拉古娜 的英文怎麼說

中文拼音 [nuó]
拉古娜 英文
laguna ii
  • : 拉構詞成分。
  • : Ⅰ名詞1 (古代) antiquity; ancientry 2 (先哲的遺典、道統) books or orthodoxies of ancient sages...
  1. She may be faustina, wife of the emperor and stoic philosopher marcus aurelius, according to angela marinazzo, director of the provincial archaeological museum in brindisi

    布林迪斯地方考博物館的館長安吉?瑪里佐認為她可能是福斯蒂,馬可?奧勒利烏斯的妻子。奧勒利烏斯是國王也是斯多葛派哲學家。
  2. The beach wraps the island in a soft cocoon of sand - a leisurely stroll for the devoted beachcomber and a blissful setting for romantic moments

    拉古娜島被海灘包圍著,海灘上的沙子如蠶絲般柔軟。像海灘流浪漢一樣悠閑地漫步,懷著極其興奮的心情等待浪漫的邂逅。
  3. Knowing that denisov had been renowned even in poland for his fine dancing of the polish mazurka, nikolay ran up to natasha. go and choose denisov

    知道傑尼索夫甚至在波蘭亦以跳波蘭瑪祖爾卡舞的技能而遐爾聞名,他跑到塔莎跟前說:
  4. Petya was carried out and laid in the wagonette as though he had been a corpse. natasha and nikolay got into the trap

    他們像抬死屍一樣把彼佳抬到敞篷馬車上,塔莎和尼乘坐輕便馬車。
  5. The founder and director of icamagu institute, ms. nokuzola mndende, was asked for help by an extremely poor xhosa community. although she had tried her best to respond, she had very little money. her only recourse was to pray sincerely to god to help these unfortunate people

    伊卡瑪協會創始人兼理事門天德女仕曾接到高薩族貧戶請求支援,她雖已非常盡力,但沒有多少錢可以幫忙,所以她向上帝禱告,祈求幫助這些不幸的人。
  6. In response to her prayer, ms. nokuzola said that master had come like the wind and dropped the money into her hand. ms. nokuzola commented that she was unable to adequately express her gratitude, while the xhosa people, as they have since time immemorial, expressed their happiness and gratitude to god by their beautiful songs and graceful dances

    女士說她的禱告靈驗了,師父就像一陣風來到她跟前,把錢交給她,她表達不盡其感謝之意,而高薩族人則以其美妙的歌聲及舞蹈來表達他們的快樂和感激。
  7. Natasha, muffled up in a shawl which did not hide her eager face and shining eyes, galloped up to them, accompanied by petya, who kept beside her, and mihailo, the huntsman and groom, who had been told to look after her

    他們把獵犬合成一大群了,大叔和尼並轡而行。塔莎騎馬走到他們跟前,她裹著頭巾,那張興奮的臉孔一對閃閃發亮的眼睛從頭巾下面露出來了。
  8. When after service they were drinking coffee in the drawing - room, where the covers had been removed from the furniture, the servant announced that the carriage was ready, and marya dmitryevna, dressed in her best shawl in which she paid calls, rose with a stern air, and announced that she was going to call on prince nikolay andreitch bolkonsky to ask for an explanation of his conduct about natasha

    他們在日禱之後暢飲咖啡,在那取下傢具布套的客廳里,僕人稟告瑪麗亞德米特里耶夫,就四輪轎式馬車已經備好。她披上拜客時用的華麗的披肩,現出嚴肅的神態,站立起來,說她要去拜訪尼安德烈伊奇博爾孔斯基公爵,向他說明有關塔莎的事。
  9. Prince nikolay andreitch heard all the rumours current in the town through mademoiselle bourienne ; and he had read the note to princess marya, in which natasha had broken off her engagement

    安德烈伊奇公爵從布里安小姐處獲悉在滿城傳播的流言飛語,並且讀了她寫給公爵小姐瑪麗亞的便函,在便函中塔莎拒絕了她的未婚夫。
  10. Often natasha and nikolay knew of uneasy, private consultations between their parents, and heard talk of selling the sumptuous ancestral house of the rostovs and the estate near moscow

    塔莎和尼常常看見雙親激動不安地私下商議,常常聽見有關出售羅斯托夫祖遺的豪華住宅和莫斯科近郊的地產的傳言。
  11. Neither nikolay nor princess marya said a word as to all that was implied by the words : natasha is nursing him ; but thanks to this letter, nikolay was brought suddenly into intimate relations, almost those of a kinsman with the princess

    和瑪麗亞公爵小姐都絕口不談「塔莎照料著他」可能有的含意但由於這封信,尼和公爵小姐一下子親近得像有了親緣關系。
  12. Before the beginning of the campaign rostov had received a letter from his parents, in which they informed him briefly of natashas illness and the breaking off of her engagement, and again begged him to retire from the army and come home to them. natasha had, they explained, broken off the engagement by her own wish. on receiving this letter nikolay did not even attempt to retire from the army or to obtain leave, but wrote to his parents that he was very sorry to hear of natashas illness and her rupture with her betrothed, and that he would do everything in his power to follow their wishes

    羅斯托夫在開戰前收到一封父母的來信,信中簡短地告知他關于塔莎的病情以及與安德烈公爵解除婚約的事他們向他解釋說婚約是塔莎主動回絕的,他們又要求他退伍回家去,尼接到信后並未打算請假或退伍,而是給父母寫信說他非常惋惜塔莎的病情和退婚,他將盡力做好一切,以實現他們的願望。
  13. Meanwhile all the younger generation, boris, the officer, anna milhalovnas son ; nikolay, the student, the counts elder son ; sonya, the counts niece ; and little petya, his younger son, had all placed themselves about the drawing - room, and were obviously trying to restrain within the bounds of decorum the excitement and mirth which was brimming over in their faces

    與此同時,這一輩年輕人:軍官鮑里斯名叫安米哈伊洛夫的公爵夫人的兒子大學生尼伯爵的長男索尼婭伯爵的一個現年十五歲的外甥女以及小彼得魯沙伯爵的幼子,都在客廳里入席就座了。顯然,他們竭盡全力把還流露在每個人臉上的興奮和悅意保持在合乎禮儀的范圍以內。
  14. Within an hour the whole party was before the porch. when natasha and petya said something to nikolay he walked by them with a stern and serious air, betokening that he had no time to waste on trifles

    露出嚴肅認真的樣子,表示現在哪有閑工夫去料理瑣碎的事,塔莎與彼佳正在和他講話,他卻顧不得這么許多,便從他們身邊走過去了。
  15. Madame karagin invited nikolay to come to moscow

    邀請尼到莫斯科去做客。
  16. In pierres presence there was always a happy radiance on his face, and he blushed and was breathless when pierre addressed him. he never missed a word that pierre uttered, and afterwards alone or with dessalle recalled every phrase, and pondered its exact significance. pierres past life, his unhappiness before 1812 of which, from the few words he had heard, he had made up a vague, romantic picture, his adventures in moscow, and captivity with the french, platon karataev of whom he had heard from pierre, his love for natasha whom the boy loved too with quite a special feeling, and, above all, his friendship with his father, whom nikolinka did not remember, all made pierre a hero and a saint in his eyes

    皮埃爾過去的經歷他在一八一二年以前的不幸遭遇小尼根據聽到的事,暗自勾勒出一幅朦朧的富有詩意的圖畫皮埃爾在莫斯科的歷險他的俘虜生活普東卡達耶夫的事他從皮埃爾那裡聽說的他對塔莎的愛情小尼塔莎也有一種特殊的愛,更重要的是皮埃爾與小尼的親生父親之間的友誼小尼已記不清楚他父親的面容了,所有這一切都使皮埃爾在孩子的心目中成了英雄和聖人。
  17. Veras observation was true, as were all her observations ; but like most of her observations it made every one uncomfortablenot sonya, nikolay, and natasha only crimsoned ; the countess, too, who was afraid of her sons love for sonya as a possible obstacle to his making a brilliant marriage, blushed like a girl

    的評論有如她所有的評論,都是合乎情理的,可是也正如她的大部分評論一樣,大家聽來都覺得很不自在,不僅索尼婭尼塔莎,而且連老伯爵夫人也像個少女一樣漲紅了臉,因為她害怕兒子去愛索尼婭,會使他失去名門望族的配偶。
  18. The sheraton grande laguna phuket is a resort within a resort ? and an island within an island

    普吉的拉古娜?喜來登酒店位於久負盛名的拉古娜度假村內,當地旖旎的風光可謂海島中的極致。
  19. Being a part of the legendary laguna phuket hotel complex, the sheraton grande laguna phuket offers its guests unparalleled access to a world of various resort facilities and services, as well as some of phuket ' s most lavish accommodations, all with a timeless style and grace that draw those who can choose from anything in the world

    作為普吉傳奇拉古娜酒店大樓的一部分,拉古娜?喜來登酒店力求為顧客提供無以倫比的度假設施和優質的服務,以普吉最時尚最高雅的客房設施,吸引世界各地的遊客。
  20. Nikolay was sitting a long way from sonya, beside julie karagin, and again smiling the same unconscious smile, he was talking to her

    在朱莉卡身旁坐著,離索尼婭很遠。他又面露情不自禁的微笑和她說些什麼話。
分享友人