拉姆薩爾公約 的英文怎麼說

中文拼音 [ěrgōngyāo]
拉姆薩爾公約 英文
ramsar convention
  • : 拉構詞成分。
  • : 姆名詞1 (古代教育未出嫁女子的婦人) governess of girl2 [書面語] (乳母) wet nurse3 [書面語] (...
  • : 名詞(姓氏) a surname
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • : Ⅰ形容詞1 (屬于國家或集體的) state owned; collective; public 2 (共同的;大家承認的) common; gen...
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • 拉姆 : ar ram
  1. In may of 1997, a consultancy study commissioned by the agriculture and fisheries department ( afd ) on " development of a comprehensive conservation strategy and a

    1997年5月,漁農自然護理署委託顧問司完成制定米埔內后海灣作為拉姆薩爾公約下一個國際重要濕地的全面性護理策略及
  2. The government has an obligation, as a signatory to the ramsar convention, to provide for the management and conservation of mai po nature reserve. it has sub - contracted the management of the reserve to wwf hong kong

    米埔為國際重要濕地,香港作為拉姆薩爾公約成員,政府有責任管理與保育米埔自然保護區,確保米埔獲得妥善理。
  3. The 12 priority sites identified for enhanced conservation vary in sizes. the ramsar site is the largest, which covers an area of about 1 600 hectares. cheung sheung is the smallest site, which covers about 16 hectares

    我們布的十二個獲選定為須優先加強保育地點的土地面積各有不同,最大的是面積為1 , 600頃的濕地,最少的是佔地16頃的嶂上。
  4. " the convention on wetlands of international importance especially as waterfowl habitat ", also known as " ramsar convention "

    關于特別是作為水禽棲息地的國際重要濕地又稱拉姆薩爾公約
  5. Hong kong has an international obligation to protect the globally endangered black - faced spoonbill under the ramsar convention

    香港有國際責任履行濕地,去保護全球瀕危的黑臉琵鷺。
  6. The implementation of the convention on wetlands of international importance especially as waterfowl habitat ( ramsar convention ) in hong kong

    在香港實施關于特別是作為水禽棲息地的國際重要濕地(又稱拉姆薩爾公約) ;
  7. In 1995, the 1, 500 hectares of wetlands around mai po and inner deep bay were designated a wetland of international importance under the ramsar convention on wetlands

    根據《濕地》 ,米埔及內后海灣1 , 500頃的濕地已在1995年被列為國際重要濕地。
  8. World wetlands day 2001, which is on february 2, also marks the 30th anniversary of the signing of the convention on wetlands in the iranian city of ramsar ( ramsar convention )

    今年二月二日除了是世界濕地日外,亦是濕地(即拉姆薩爾公約)在伊朗小城簽署三十周年紀念。
  9. Ramsar, iran, 1971 ) is an intergovernmental treaty which provides the framework for national action and international cooperation for the conservation and wise use of wetlands

    (又稱拉姆薩爾公約)是一條國際政府條,為本地工作及國際合作上提供濕地存護和善用的架構。
  10. Ramsar convention and mai po nature reserve

    拉姆薩爾公約及米埔自然保護區
  11. But what is not said is that the recent ramsar strategic plan ( 1997 - 2002 ) which was adopted in brisbane states that wise use is synonymous with sustainable use, and that human usage on a sustainable basis is compatible with ramsar listing and conservation in general

    二零零二) ,該計劃提倡持續使用濕地等同善用濕地,而人類在符合持續使用的原則下使用濕地,是符合拉姆薩爾公約的條例及保育原則。
  12. River transport in the sunderbans site, bay of bengal an appropriate analogy to this ramsar site designation is the recognition of a scholar awarded a nobel prize

    一片濕地能獲得拉姆薩爾公約的認定,可比擬學者獲頒諾貝獎的殊榮。
  13. Below is a table showing how mai po meets the listing criteria : criteria of a ramsar site

    以下詳列米埔符合拉姆薩爾公約準則的各項特點
  14. Ramsar convention - protecting wetlands of international importance

    拉姆薩爾公約的濕地
  15. What should the signatory countries do under the ramsar convention

    如何保護締國如何履行拉姆薩爾公約的責任?
  16. What is ramsar convention

    何謂拉姆薩爾公約
  17. " mai po and inner deep bay areas have been listed as a wetland of international importance under the ramsar convention in 1995

    米埔及內后海灣地區於一九九五年被列入拉姆薩爾公約的國際重要濕地名錄。
  18. The date of february 2 is the anniversary of the signing of the convention on wetlands of international importance in ramsar, iran in 1971 ( commonly known as the ramsar convention ). the ramsar bureau has designated feburary 2 as the world wetlands day. a number of activities are being organized worldwide in celebration of the day and to publicize the important values of wetlands

    1971年2月2日,于伊朗小城簽署國際重要濕地拉姆薩爾公約) ,根據拉姆薩爾公約內文,指定每年2月2日為世界濕地日,世界各地均會舉辦一些有關濕地的活動來慶祝,並藉此宣揚及推廣濕地的重要和價值。
  19. Joining the contract renewal ceremony included ms yin hong, deputy division chief, ramsar convention implementing office, state forestry administration ; mrs dorothy sit, head of personal financial services, hong kong, the hongkong and shanghai banking corporation limited and mr stephen lau, wwf hong kong chief executive officer

    出席是次項目續儀式的嘉賓包括:國家林業局拉姆薩爾公約執行辦室常務副主任印紅女士香港上海豐銀行有限司香港區個人理財業務主管薛關燕萍女士以及自然基金行政總裁劉嘉敏先生。
  20. The management of the mai po and inner deep bay ramsar site ( wetland of international importance ) ; and

    管理米埔及內后海灣拉姆薩爾公約濕地(即國際重要濕地) ;及
分享友人