拉熱伯 的英文怎麼說

中文拼音 []
拉熱伯 英文
rageb
  • : 拉構詞成分。
  • : 伯名詞1 (伯父) father s elder brother; uncle2 (在弟兄排行里居首) the first [eldest] of brothe...
  1. Scarcely had the first congratulations upon her marvellous escape been gone through when she wrote the following letter to madame danglars : - dear hermine, - i have just had a wonderful escape from the most imminent danger, and i owe my safety to the very count of monte cristo we were talking about yesterday, but whom i little expected to see to - day. i remember how unmercifully i laughed at what i considered your eulogistic and exaggerated praises of him ; but i have now ample cause to admit that your enthusiastic description of this wonderful man fell far short of his merits

    她一到家,在家人的一陣驚嘆平息之後,立刻寫了下面這封信給騰格爾夫人: 「親愛的愛米娜:我剛才從九死一生的危險中奇跡般地逃了出來,這全得歸功於我們昨天所談到的那位基督山爵但我決想不到今天會看見他我記得當你稱贊他的時候,我曾怎樣無情地加以嘲笑,覺得你的話太誇張了,可是現在我卻有充分的理由來相信:你對于這位奇人的描寫雖然情,但對於他的優點說的卻遠遠不夠。
  2. The two females, as they held each a hand of ibrahim, formed a practical allegory; it was rational piety and unbridled fanaticism contending for the empire of a young heart.

    那兩個女人,每人握著伊罕姆一隻手,這是個很實際的比方;理性的虔誠和沒人拘束的狂在爭奪這個少年的心田。
  3. Faria, the worthy master of the young amelia the name of the genoese tartan knew a smattering of all the tongues spoken on the shores of that large lake called the mediterranean, from the arabic to the proven ? al, and this, while it spared him interpreters, persons always troublesome and frequently indiscreet, gave him great facilities of communication, either with the vessels he met at sea, with the small boats sailing along the coast, or with the people without name, country, or occupation, who are always seen on the quays of seaports, and who live by hidden and mysterious means which we must suppose to be a direct gift of providence, as they have no visible means of support

    少女阿梅麗號這艘那亞獨桅船的船名上這位可敬的船長,雖然沒受過法利亞神甫的教導,卻幾乎懂得地中海沿岸的各種語言,從阿語到普羅旺斯語,都能一知半解地說上幾句,所以他不必僱用翻譯,多一個人總是多一個累贅,而且常常多一個泄漏秘密的機會。這種語言上的能力,使他和人交換信息非常方便,不論是和他在海上所遇到的帆船,和那些沿著海岸航行的小舟,或和那些來歷不明的人,這種人,沒有姓名,沒有國籍,沒有明白的稱呼,在海口的碼頭上可以看到他們,他們靠著那種秘密的經濟來源生活,而由於看不出他們經濟的來源,我們只能稱他們是靠天過活的。
  4. Franz, who had mutely interrogated the countess, and received from her a gracious smile in token that he would be welcome, sought not to retard the gratification of albert s eager impatience, but began at once the tour of the house, closely followed by albert, who availed himself of the few minutes required to reach the opposite side of the theatre to settle the height and smoothness of his collar, and to arrange the lappets of his coat

    弗蘭茲已和爵夫人打過招呼,從她那兒得到了一個殷勤的微笑,表示歡迎他去,於是也就不再耽擱實現阿爾貝那滿腔的望,立刻起身就走。阿爾貝緊緊地跟在他的後面,並利用往對麵包廂走的時間,理一理他的領口,他的衣襟。
  5. On the evening of the 1st of september, count rastoptchin had come away from his interview with kutuzov mortified and offended at not having been invited to the council of war, and at kutuzovs having taken no notice of his offer to take part in the defence of the city, and astonished at the new view of things revealed to him in the camp, in which the tranquillity of the city and its patriotic fervour were treated as matters of quite secondary importance, if not altogether irrelevant and trivial. mortified, offended, and astonished at all this, count rastoptchin had returned to moscow

    九月一日晚,同庫圖佐夫會面之後,斯托普欽爵感到傷心,認為受了凌辱,因為他未被邀請參加軍事會議,庫圖佐夫對他所提出關于參加保衛古都的建議未予注意同時,他還對大本營向他表示的一個新看法感到震驚,持這一看法,古都保持平靜,古都的愛國情等不僅是次要的,而且是全無必要的,微不足的,為所有這一切傷心,受辱和震驚的斯托普欽爵回到了莫斯科。
  6. The salon was filled with the works of modern artists ; there were landscapes by dupr, with their long reeds and tall trees, their lowing oxen and marvellous skies ; delacroix s arabian cavaliers, with their long white burnouses, their shining belts, their damasked arms, their horses, who tore each other with their teeth while their riders contended fiercely with their maces ; aquarelles of boulanger, representing n ? tre dame de paris with that vigor that makes the artist the rival of the poet ; there were paintings by diaz, who makes his flowers more beautiful than flowers, his suns more brilliant than the sun ; designs by decamp, as vividly colored as those of salvator rosa, but more poetic ; pastels by giraud and muller, representing children like angels and women with the features of a virgin ; sketches torn from the album of dauzats " travels in the east, " that had been made in a few seconds on the saddle of a camel, or beneath the dome of a mosque - in a word, all that modern art can give in exchange and as recompense for the art lost and gone with ages long since past

    客廳里掛滿了近代畫家的作品,有杜佩雷的風景畫:長長的蘆葦和高大的樹木,哞哞叫的奶牛和明朗的天空有德克絡畫的阿騎俠:身穿白色的長袍,把著閃閃發光的腰帶,戴著鐵套的紋章,他們的馬用牙互相嘶咬,騎在馬上的人卻在用他們的狼子棒兇猛地格鬥拼殺布郎的水彩畫,色彩極其動人,以致使畫家成了詩人的仇敵有邊亞茲的油畫,他使他的花比真花還鮮艷,太陽比真的太陽還燦爛有德網的圖案畫,色彩象薩爾瓦多羅聯薩的畫一樣生動,但卻富於詩意有吉羅和米勒的粉筆畫,把小孩子畫得象天使安琪兒,把女人畫得象仙女般美貌有從多薩的東方之行畫冊上撕下來的速寫,那些速寫都是畫家在駝峰上或回教寺院的殿堂下只花了幾秒鐘的時間勾成的。
  7. His comments were greeted with enthusiastic applause, and some members of the arabic - speaking audience were moved to tears

    他的演說贏得了全場烈的掌聲,有些阿國家的與會人士甚至感動得淚流滿面。
  8. A contented mind with an inner love for god, can achieve happiness near god. one urdu poet, galab, said, " when a drop of water merges into the ocean, it is one with the ocean. " in the same way as the drop of water, when we merge with the supreme soul, we can be happy and peaceful

    真正的快樂不在於擁有洋房轎車,而在於內心的喜悅,擁有滿足愛上帝的心,就能得到親近上帝的快樂滿足,如同印度詩人蓋galab說:當一滴水融入大海,它就與大海同一體,就像一滴水一樣,當我們與無上的靈魂融為一體,我們必將愉悅安詳。
  9. Ilagin lifted his beaver cap higher than ever to natasha, and, smiling agreeably, said that the countess was indeed a diana both in her passion for the chase and her beauty, of which he had heard so much

    在娜塔莎面前,伊金把那頂海貍皮便帽舉得更高了,他微微一笑,說爵小姐衷於獵事而且容貌秀麗,久有所聞,真不愧為黛安娜。
  10. And for the first time sonya felt that there was beginning to grow up out of her quiet, pure love for nikolay a passionate feeling, which stood above all principles, and virtue, and religion. and under the influence of that passion, sonya, whose life of dependence had unconsciously trained her to reserve, gave the countess vague, indefinite answers, avoided talking with her, and resolved to wait for a personal interview with nikolay, not to set him free, but, on the contrary, to bind him to her for ever

    同時,索尼婭第一次感到,從她對nicolas平靜的純潔的愛情中,突然開始生長出熾的情感,它高於準則道義和宗教在這種情感的影響下,經過寄人籬下默默無聞的生活的磨煉,學會了隱瞞事實真相,索尼婭不由自主地含糊其辭地回答了爵夫人後,避免同她談話,決定等待同尼古見面,抱著不是解脫,而是相反,永遠把自己同他拴在一起的打算。
  11. Etienne - maurice, comte g rard

  12. After years of enthusiastic reports from fellows and family members about the joys of visiting stratford ' s annual shakespeare festival, the shaw festival of canada ( the largest classical theater festival in north america ) and niagara - on - the - lake ' s resident shaw festival, i finally made the cross - continental pilgrimage myself

    過去幾年裡,家人和同事都情地贊揚參加斯特特福德一年一度的莎翁戲劇節、加拿大蕭納紀念日(北美最大的古典戲劇節) 、尼亞加湖鎮當地的蕭納節所帶來的樂趣,最終我決定遠涉重洋自己過來朝拜一番。
  13. The air of that little room was too hot : it had the close, heavy warmth of a greenhouse

    繆法爵剛要開口,見此情景,耷下眼皮。房間里得像暖房,悶又不通風。
  14. Count ilya andreitch was sitting with the other stewards facing bagration, and, the very impersonation of moscow hospitality, did his utmost to regale the prince

    伊利亞安德烈伊奇爵和其他幾個領導骨幹坐在巴格季翁對面,因而表現了莫斯科殷勤好客親款待公爵的忱。
  15. Vrsula was deeply and passionately in love with birkin, and she was capable of nothing.

    厄香深沉而又烈地愛著金,可她使不上勁。
  16. Three days after the scene we have just described, namely towards five o clock in the afternoon of the day fixed for the signature of the contract between mademoiselle eug nie danglars and andrea cavalcanti, - whom the banker persisted in calling prince, - a fresh breeze was stirring the leaves in the little garden in front of the count of monte cristo s house, and the count was preparing to go out. while his horses were impatiently pawing the ground, - held in by the coachman, who had been seated a quarter of an hour on his box, - the elegant phaeton with which we are familiar rapidly turned the angle of the entrance - gate, and cast out on the doorsteps m. andrea cavalcanti, as decked up and gay as if he were going to marry a princess

    在我們上文講述過的那幕場面發生后的三天,也就是說,在歐妮騰格爾小姐和被那位銀行家堅持稱為王子的安德烈卡瓦爾康蒂將要和騰格爾簽訂婚約的那天下午五點鐘左右,一陣清新的微風吹過了基督山爵屋前的小花園,爵正準備出去,他的馬在焦躁不安地踢著地面,車夫在控制著馬,他已經在他的座位上等了一刻鐘了。
  17. It is showed that the heat transport crossing the equator has the similar magnitude and the same period of one year, compared with that of 10 n in arabian sea. by contrast, the heat transport across 10 n in bay of bengal has a much smaller value with a prominent semiannual period ; there are tight relationship between integrated zonal wind stress in one latitude of the indian ocean north of 7 n and the total heat transport across that latitude, as well as the total net surface heat flux north of that latitude. the maximum correlation coefficient is less than - 0. 5

    結果表明越赤道和越10on阿海的輸送量大小具有可比性,且有相同的年循環特徵,而10on孟加灣緯度的經向輸送較小,且具有半年變化周期;儼s以北印度洋任一緯度上的緯向風應力異常與此緯度上的經向輸送異常以及此緯度以北印度洋總的海面凈通量異常有很好的相關關系,相關系數最大可達一0 . 5以上。
  18. Presently gerald's green eyes flashed more brightly, and bertha turned red before their ardent gaze.

    轉眼間傑爾德的綠眼就更加神采奕奕,在它們烈的注視下,莎滿面緋紅。
  19. Her first solo album with world circuit records, in 2000 and has since appeared at the uk s glastonbury festival and jazz festivals in canada, the usa and japan

    Omara樂蹤遍及英國格斯頓里節紐約卡奈基音樂廳歐美及日本等地的爵士音樂節,所到之處,莫不掀起古巴音樂潮。
  20. Pitt is a producer on the project through his plan b film company, and british filmmaker michael winterbottom, whose credits include " welcome to sarajevo " and " the road to guantanamo, " is directing

    皮特通過自己的「 b計劃」電影公司任該片製片人,而拍攝過歡迎來到薩窩和關塔納摩之路的邁克爾溫特頓任該片導演。
分享友人