拉祖什 的英文怎麼說

中文拼音 [shí]
拉祖什 英文
razus
  • : 拉構詞成分。
  • : 名詞1 (父母親的上一輩) grandfather 2 (祖宗) ancestor; forefathers; forbears 3 (事業或派別的...
  • : 什構詞成分。
  1. Boris went on performing the figures of the mazurka, but he was all the while fretted by wondering what the news could be that balashov had brought, and in what way he could find it out before other people

    而鮑里斯卻繼續跳了幾輪瑪爾卡舞,但心裏卻不住苦苦思索巴瑟夫帶來的是麼消息,他是用麼方式比別人先探聽到這消息的。
  2. It was there that my father, ruined by the revolution, and m. danglars, who never had possessed any patrimony, both laid the foundations of their different fortunes.

    家父是由於革命而破產的,騰格爾先生卻壓根兒沒有傳產業,他們兩人都在那兒打下了基礎,慢慢起家的。 」
  3. We didn t cook none of the pies in the wash - pan - afraid the solder would melt ; but uncle silas he had a noble brass warming - pan which he thought considerable of, because it belonged to one of his ancesters with a long wooden handle that come over from england with william the conqueror in the mayflower or one of them early ships and was hid away up garret with a lot of other old pots and things that was valuable, not on account of being any account, because they warn t, but on account of them being relicts, you know, and we snaked her out, private, and took her down there, but she failed on the first pies, because we didn t know how, but she come up smiling on the last one

    我們並沒有在洗衣盆里烘餅,深怕盆的焊錫見火會化。西斯姨父有一把珍貴的銅暖爐,是他珍愛之物,因為這有木頭長把子的爐,是他的一個先隨著征服者威廉坐「五月花」之類早先的船隻從英格蘭帶來的,他一直把它和其它珍貴的古物藏在頂樓上。珍藏的原因倒不是因為有麼價值,它們並無麼價值,但卻是因為這些是古董。
  4. All the fashionable world of moscow, all the rostovs acquaintances were in the chapel. a great number of wealthy families, who usually spent the summer in the country, were staying on in moscow that year, as though in vague anticipation of something

    莫夫斯基家庭教堂做禮拜的都是莫斯科的貴族,都是羅斯托夫家的熟人許多富豪之家通常是去鄉下過夏天的,今年卻好似在等待麼,都留在城裡。
  5. His capers made him think of dancing ; and looking at the childish, round, happy little face, he wondered what she would be like when he would be an old man, taking her out to dances, and he remembered how his father used to dance daniel cooper and the mazurka with his daughter

    他這一蹦蹦跳跳,使他想起跳舞來。他望著女兒圓圓的快樂的小臉,心裏想,等他自己變成老頭子,他要帶女兒去參加舞會,跳瑪爾卡舞,就像當年他已故的父親帶女兒跳丹尼庫波爾舞那樣,到那時自己的女兒又會長成麼樣子呢?
  6. At the heart of mr rush ' s lyricism are his descriptions of the people who influenced him as a boy : his violent drunkard of a father, an “ intruder from the open ocean whose ship had gone wrong ” ; old leebie, a coil of blue tobacco smoke hanging round her head as she told the child about an ancestor who embalmed the body of lord nelson after the battle of trafalgar ; and mr rush ' s grandfather ? perhaps the most influential of all, for the flavour of this man of the sea runs throughout the book as certainly as the ebb and flood of the tides

    在這些抒情詩般的描繪中,的重心在於描寫其孩提時代對他深有影響的那些人:他粗暴的酒鬼父親,一個「駛壞了船隻,來自大洋的入侵者」 ;老利比,她會邊吸煙邊向孩子們講述她的先如何在特法加戰役之後處理保護了納爾遜子爵的屍身,這時裊裊的青煙便在她的頭部周圍劃成了一個煙圈;還有他的父? ?也許是所有人中影響他最深的一個人,因為他對這個屬于海洋的男人的喜愛始終貫穿于全書,這一點就像潮水的漲退一樣確信不疑。
分享友人