拖船商 的英文怎麼說

中文拼音 [tuōchuánshāng]
拖船商 英文
hauling firm
  • : 動詞1 (拉著物體使移動) pull; drag; draw; haul 2 (用拖把擦洗) mop 3 (在身後耷拉著) trail 4 ...
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • 拖船 : tugboat; tug; towboat拖船費用 towing charges; 拖船票 towing warp
  1. There is a common maritime adventure when one or more vessels are towing or pushing another vessel or vessels, provided that they are all involved in commercial activities and not in a salvage operation

    如果帶或頂推其他舶而它們都從事業活動而不是救助作業,則處于同一航程之中。
  2. Hong kong kowloon motor boats tug boats association ltd

    港九電會有限公司
  3. The content of this course are as followings : the concept of the commercial law, features of commercial law, basic principles of commercial, the players in commercial field, behaviors, registration system, trade name, accounting books, the overview of corporate law and corporation, the classification of corporation, the establishement of company, the capital system under compnay law, share and assets, shareholders and their rights, corporate governance, merger and acquisation, overview of bankruptcy law, ? substantive bankruptcy law, procedure ? bankruptcy law, overview of commercial paper law, the classification and the basic rules of commercial paper, overview security law, ? issue and sponsor system, listing and trade system, investment fund system, overview of issurance law, issurance contract, property issurance, life issurance, issurance industry, maritime law, vessel and stewages, transportation contract, leasing vessel contract, incidents and the liability system etc

    課程內容包括,法的概念、特徵、基本原則、主體、行為、事登記、號、事帳簿、公司與公司法概述、公司的分類、公司的設立、公司的資本制度、股份與股票、股東與股權、公司的治理結構、公司的合併與解散、破產法概述、破產程序法、破產實體法、票據法概述、匯票、本票、支票、證券法的基本問題、證券市場主體法律制度、證券發行與承銷法律制度、證券上市及交易法律制度、證券投資基金制度、保險法概述、保險合同、財產保險、人身保險、保險業、海法概述、舶和員、海上運輸合同、舶租用合同和海上航合同、舶碰撞、海難救助、共同海損、海事賠償責任限制等部分。
  4. Since 1999, the marine department has been outsourcing the provision of marine transport services, such as personnel carriers and tug boats, to private contractors

    自一九九九年以來,海事處把人員載運等海上運輸服務外判給私人承辦
  5. I urge the hong kong sar government and legislative council to initiate urgent negotiations with the fishing community, wwf and other stakeholders to prevent the collapse of the marine ecosystem and associated jobs through adoption of wwf s save our seas objectives to create sizeable marine sanctuaries and ban destructive bottom - trawling in most of hong kong s waters. yours sincerely,

    本人敦促香港特區政府立法會與漁業界世界自然基金會和其他相關人士展開緊急協,並采納世界自然基金會的拯救海洋大行動中提倡的內容,闢建具適當規模的海岸保護區,同時禁止底網漁在本港大部份水域作業,以阻止海洋生態系統和賴以為生的行業崩潰。
  6. The marine department hires commercial passenger launches and tug boats instead of continuing to own and maintain at higher costs the existing fleet of launches and tug boats

    海事處租賃營客輪和,不再以較高成本擁有和維修舊有小輪和隊。
分享友人