拿破崙先生 的英文怎麼說

中文拼音 [lúnxiānshēng]
拿破崙先生 英文
monsieur n
  • : Ⅰ動詞1 (用手或其他方式抓住或搬動物體) hold; take 2 (用強力取; 捉拿) seize; capture 3 (掌握; ...
  • : Ⅰ動詞1 (完整的東西受到損傷) be broken; be damaged 2 (使損壞) break; break down; damage 3 (使...
  • : 名詞1 (時間或次序在前的) earlier; before; first; in advance 2 (祖先; 上代) elder generation; ...
  • : Ⅰ動詞1 (生育; 生殖) give birth to; bear 2 (出生) be born 3 (生長) grow 4 (生存; 活) live;...
  • 拿破崙 : bonaparte napoleon
  1. " well, " said the marquise, " it seems probable that, by the aid of the holy alliance, we shall be rid of napoleon ; and we must trust to the vigilance of m. de villefort to purify marseilles of his partisans

    「嗯, 」侯爵夫人說, 「有神聖同盟的幫助,我們有可能除掉,至於他在馬賽的那些信徒,我們必須讓維爾福來予以肅清。
  2. " i am, sir, " said the king, much agitated ; " and recently we have had information that the bonapartist clubs have had meetings in the rue saint - jacques

    「我知道,, 」國王說,並顯得十分激動, 「最近我還獲得情報,知道那分子在聖傑克司街集會妄圖死灰獲復燃。
  3. Before moscow, repeated napoleon, and inviting m. de beausset, so fond of travel, to accompany him on his ride, he went out of the tent to the saddled horses awaiting them outside

    重復了一遍,然後邀請愛旅行的德波塞去散步,他走出帳篷,走向已備好的馬。
  4. On the 25th of august, on the eve of the battle of borodino, the prefect of the french emperors palace, m. de beausset, and colonel fabvier, arrived, the former from paris, and the latter from madrid, at napoleons encampment at valuev

    八月二十五日,波羅底諾戰役的前夜,法國皇宮長官德波塞和法布維埃上校前來在瓦盧耶瓦的駐地覲見他們的皇帝,前者從巴黎來,後者從馬德里來。
  5. Like names, cicero, podmore, napoleon, mr goodbody, jesus, mr doyle

    ,古德巴迪。耶穌,多伊爾
  6. Returned danglars. then added in a low whisper, " you understand that, on account of your uncle, m. policar morrel, who served under the other government, and who does not altogether conceal what he thinks on the subject, you are strongly suspected of regretting the abdication of napoleon

    然後又低聲耳語道, 「您知道,您的叔叔波立卡莫雷爾曾在朝當過官,而且關于這件事又不怎麼隱諱,所以說不定您也會有很大的嫌疑的,人家會說您也不滿于的垮臺。
  7. " i beg your pardon, sir, " said the honest fellow, in almost breathless haste, " but i believe you made a mistake ; you intended to give me a two - franc piece, and see, you gave me a double napoleon.

    「對不起,, 」那個誠實的人幾乎上氣不接下氣地說道, 「我想是你弄錯了,你本來是想給我一個四十蘇的角子,而你卻給了我一個雙時代的一種金幣,價值四十法郎。 」
  8. " do you not think with me, m. de villefort, that general quesnel, whom they believed attached to the usurper, but who was really entirely devoted to me, has perished the victim of a bonapartist ambush ?

    「維爾福,人們都以為這位奎斯奈爾將軍是追隨逆賊的,但實際上他卻是完全忠心於我的,我覺得他是黨所設的一次圈套的犧牲品,你是否與我有同感? 」
分享友人