指定日付款 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǐdìngkuǎn]
指定日付款 英文
fixed date
  • : 指構詞成分。
  • : Ⅰ形容詞1 (平靜; 穩定) calm; stable 2 (已經確定的; 不改變的) fixed; settled; established Ⅱ動詞...
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 指定 : appoint; assign; allocate; appointment; destine; designation; assigning: (通過法律手續) 指定把...
  1. Except special requirement, all fee should be paid on the day as stipulated in invoices. if overdue, 2 % interest would be cutted per month

    除特別說明外,所有項需按發票上期支,若過期未,將被課以每月2 %的利息
  2. Article 19 a bill of exchange is a negotiable instrument, signed and issued by the drawer, who authorizes the drawee to pay unconditionally a sum certain in money to the payee or the holder at sight or on a specified date

    第十九條匯票是出票人簽發的,委託人在見票時或者在期無條件支的金額給收人或者持票人的票據。
  3. We advise you that we have drawn on you this day for $ 100, 000, at 3m / d, to your own order, which we commend to your kind protection

    我們已於本開出由貴方所的人於三個月後的面額為100000元匯票一張,懇請惠予承兌為荷,特此通知。
  4. If you remit fund from abroad into china and want to pay the beneficiary in rmb, bank oversea office can convert it into rmb according to the exchange rate level on the remittance day and inform domestic office to pay rmb fund to the beneficiary appointed by you

    如您在境外向國內匯入匯,並要求以人民幣交給收人,銀行境外機構可先按照匯的匯率水平折成人民幣,告知國內機構,並將人民幣項交給您的收人。
  5. If you remit fund from abroad into china and want to pay the beneficiary in rmb, the bank oversea office can convert it into rmb according to the exchange rate on the remittance day and inform the domestic office to pay rmb fund to the beneficiary you have appointed

    如您在境外向國內匯入匯,並要求以人民幣交給收人,銀行境外機構可先按照匯的匯率水平折成人民幣,告知國內機構,並將人民幣項交給您的收人。
  6. Tax should be paid on or before due date as stipulated in the notice of assessment

    須按照評稅通知書上的繳稅期或之前繳
  7. Automatically deducts either the minimum amount or the full amount from your designated bank account each month. payment by phone service

    每月于期當或之前,由您的銀行戶口,自動扣除最低額或該月的總結餘額,方便快捷。
  8. Your draft under date of th 7th oct., at 30 days ' date to your own order, will be duly honored

    貴方10月7開出的,票面期30天後、由貴方人的匯票,將及時獲得承兌。
  9. Your draft under date of th 7th oct., at 30 days ' date to your own order, will be duly honoured

    貴方10月7開出的,票面期30天後、由貴方人的匯票,將及時獲得承兌。
  10. Your draft. under date of the 7th oct., at 30 days ' date to your own order, will be duly honored

    貴方10月7開出的,票面期30天後、由貴方人的匯票,將及時獲得承兌。
  11. Softcopy of items purchased will be available for downloading immediately upon payment confirmation and within a period of 7 days. subscribed softcopies will also be made available for downloading within the same time frame, i. e. immediately once published and within a period of 7 days. softcopy subscribers will be informed of a new downloading pin via e - mail on the day when the subscribed issue of the item is published

    所購下載版后可即時及在七天內在網上下載。訂閱的下載版亦依同樣的時間范圍內提供下載即訂閱期號出版后即時及出版起計七天內提供下載。政府統計處會在訂閱期號的出版當天,以電郵通知訂閱者一個新的下載密碼。
  12. Be sure to respond either by post or by fax to the fax number indicated with the requested documentary support before the reply - by date noted on the request. be sure to indicate in the space provided whether credit is due or no credit is due, as supported by your attached documentation

    請您把所須文件及簽賬查詢通知書,在回覆前寄回或傳真至號碼,並在簽賬查詢通知書的適當位置填上有關退是否已到期支
  13. Negotiation means the purchase by the nominated bank of drafts ( drawn on a bank other than the nominated bank ) and / or documents under a complying presentation, by advancing or agreeing to advance funds to the beneficiary on or before the banking day on which reimbursement is due to ( to be paid the nominated bank

    銀行在其應獲得償的銀行或在此之前,通過向受益人預或者同意向受益人預項的方式購買相符提示項下的匯票(匯票人為被銀行以外的銀行)及/或單據。
  14. Negotiation means the purchase by the nominated bank of drafts ( drawn on a bank other than the nominated bank ) and / or documents under a complying presentation, by advancing or agreeing to advance funds to the beneficiary on or before the banking day on which reimbursement is due to the nominated bank

    銀行在相符交單下,在其應獲償的銀行工作當天或之前向受益人預或者同意預項,從而購買匯票(其人為銀行以外的其他銀行)及/或單據的行為。
  15. That specifies when payments are due

    類型對象,截止期。
  16. Automatically deducts the full amount from your designated bank account ten days after the closing date of the statement entry. payment by phone service

    每月于期當或之前,由您的銀行戶口,自動扣除該月的總結餘額,方便快捷。
分享友人