按價值收費 的英文怎麼說

中文拼音 [ànjiàzhíshōu]
按價值收費 英文
value billing
  • : Ⅰ動詞1 (用手或手指壓) press; push down 2 (壓住; 擱下) leave aside; shelve 3 (抑制) restrain...
  • : 名詞1. (價格) price 2. (價值) value 3. [化學] (化合價) valence
  • : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • 收費 : collect fees; charge
  1. Income from settlement of projects : refers to the income recei ved by the construction enterprise / unit from the completed portion of the proje ct through settlement procedures with the contractee during the reference period, and other charges to the contractee as operational costs, such as facility fee, labour insurance premium, moving cost of construction unit, as well as various types of claims to the contractee

    工程結算入:指企業(或單位)工程的分部分項自行完成的建築產品並已與甲方在報告期內辦理結算手續的工程入,以及向甲方取的除工程款以外的規定列作營業入的各種款項,如臨時設施、勞動保險、施工機械調遷等以及向甲方取的各種索賠款。
  2. With my viewpoint, it is to attribute the significance that rent, the fee that collects because of those very expensive car is very small, if be custodial, ought to collect fees by value

    以我的觀點,是屬于租賃關系,因為那些很貴的車輛用很低,假如是保管應當的。
  3. Valuation : valuations for purchase, sale, letting and mortgage for all types of properties ; statutory valuations relating to resumption, rent control, rating, stamp duty, estate duty, etc. ; valuations of company portfolios etc

    :各類物業買賣、租賃及揭的估地、租務管制、差餉、厘印、遺產稅等法定估;公司投資組合估
  4. Policy - holder is old period after life - insurance pay insurance cost, retreat ahead of schedule before insurance expires protect, two kinds are retreated differently maintain pattern, one kind is to arrive two years in retreat the poundage with already handed in insurance cost to deduct certain is pressed when protecting reimburse insurance cost ( the insurance cost that waits to will be received then undertakes returning returning after deducting poundage, not plan breath or do not keep a cost ) ; another kind returns cost of money namely, back down during exceeding particular insurance namely protect, right now insurance company according to previous provision each period cost of money undertakes returning returning to policy - holder, be equal to gold of repayment of capital and interest are returned to already paying insurance cost after deducting certain overhead expenses, the cost of money after arriving 2 years 3 years commonly has exceeded the insurance cost of original pay, will have compound interest rise in value according to fixed interest rate, the cost of money that these can add after clauses gets exact numerical value on the watch

    投保人為多年期的人壽保險繳納保后,在保險到期之前提前退保,有兩種不同的退保方式,一種是一到兩年之內退保時已交保扣減一定的手續退還保(等於是將到的保在扣除手續后進行返還,不計息或不保) ;另一種就是退還現金,也就是在超過一定的保險期間後退保,此時保險公司照先前規定的各期現金對投保人進行返還,等於在扣除一定的治理用后對已交保返還本金和利息,一般二年到三年後的現金就已經超過原來繳納的保,並將照一定的利率進行復利增,這些都可在保險條款后所附的現金表上得到準確的數
  5. Fc approved to revise the rates of the components of lsfs assessment formula i. e. the adjusted family income ready reckoner, the asset ceiling and sliding scale of net asset values and the maximum amount of medical expenses deductible from family income as approved by fc on 5. 12. 97, according to the movements of the cpi in 1996 and 1997

    財務委員會批準,根據1996年和1997年甲類消指數的變動幅度,修訂財務委員會於1997年12月5日批準的本地專上學生資助計劃評審算式組成部分即"調整后家庭入"算式計算便覽資產上限資產凈比例計演算法,以及可從家庭入扣除的醫療開支的最高限額的金額。
  6. Fc approved to revise the rates of the components of lsfs assessment formula ( i. e. the adjusted family income ready reckoner, the asset ceiling and sliding scale of net asset values and the maximum amount of medical expenses deductible from family income ) as approved by fc on 5. 12. 97, according to the movements of the cpi ( a ) in 1996 and 1997

    財務委員會批準,根據1996年和1997年甲類消指數的變動幅度,修訂財務委員會於1997年12月5日批準的本地專上學生資助計劃評審算式組成部分(即"調整后家庭入"算式計算便覽、資產上限、資產凈比例計演算法,以及可從家庭入扣除的醫療開支的最高限額)的金額。
  7. The recoverable amount of an asset group shall be determined on the basis of the higher one of the net amount of the fair value of the asset minus the disposal expenses and the current value of the expected future cash flow of the asset

    資產組的可回金額應當照該資產組的公允減去處置用后的凈額與其預計未來現金流量的現兩者之間較高者確定。
  8. Where the net amount of the fair value of an asset minus the disposal expenses cannot be estimated reliably according to the provisions as described above, the enterprise shall regard the current value of the expected future cash flow of the asset as the recoverable amount of the asset

    企業照上述規定仍然無法可靠估計資產的公允減去處置用后的凈額的,應當以該資產預計未來現金流量的現作為其可回金額。
分享友人