按定價取費 的英文怎麼說
中文拼音 [àndìngjiàqǔbì]
按定價取費
英文
flat meter rate- 按 : Ⅰ動詞1 (用手或手指壓) press; push down 2 (壓住; 擱下) leave aside; shelve 3 (抑制) restrain...
- 定 : Ⅰ形容詞1 (平靜; 穩定) calm; stable 2 (已經確定的; 不改變的) fixed; settled; established Ⅱ動詞...
- 價 : 名詞1. (價格) price 2. (價值) value 3. [化學] (化合價) valence
- 取 : Ⅰ動詞1 (拿到身邊) take; get; fetch 2 (得到; 招致) aim at; seek 3 (採取; 選取) adopt; assume...
- 費 : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
-
2 if a higher value of carriage is declared subject to the limits imposed on the value that may be declared as noted immediately below, fedexs liability for loss, damage or delay of a shipment will not exceed its repair cost, its depreciated value or its replacement cost, whichever is the least
按照以下申報貨件價值之限額而定,聯邦快遞對遺失損壞或延誤等所承擔的責任不會超過貨件修繕費用折舊后價值或更換費用取三者最低者。Second, by analyzing the domestic project cost form, we can find there are some problems throughout the inviting public bidding and the bid, in the aspects of the cost form. with the rapid development of the economy, the traditional budget ration holds back the competition and limits the positivist and creativity of the producer and the operator. at last, by analyzing the inter national project cost form and according to the project cost rule in our country, we must accord with the international conventions, introduce the principle and means of fixing a price of a foreign project and establish the calculating rule of the project quantity
其次,本文通過對國內工程造價的構成進行分析得出,本文對工程造價構成中的人工費、材料費、機械臺班費的計算,體現與市場價格機制一致,按照市場價格計算,改變以往工程造價的計取方式;同時改變定額? ?只考慮各分項工程中所消耗的人工、材料、機械臺班的數量標準,不考慮人工、材料、機械臺班的價格(這個價格應按市價計算,不是一定時期內固定不變的價格) ;改變取費方式;改變工程造價在招標投標中對評標價的確定方式,應採取工程量清單報價方式。Income from settlement of projects : refers to the income recei ved by the construction enterprise / unit from the completed portion of the proje ct through settlement procedures with the contractee during the reference period, and other charges to the contractee as operational costs, such as facility fee, labour insurance premium, moving cost of construction unit, as well as various types of claims to the contractee
工程結算收入:指企業(或單位)按工程的分部分項自行完成的建築產品價值並已與甲方在報告期內辦理結算手續的工程價款收入,以及向甲方收取的除工程價款以外的按規定列作營業收入的各種款項,如臨時設施費、勞動保險費、施工機械調遷費等以及向甲方收取的各種索賠款。2 if at any time during performance of the contract, the seller should encounter conditions impeding timely delivery of the goods and performance of service, the seller shall promptly notify the buyer in writing of the fact of the delay, its likely duration and its cause ( s )
在履行合同過程中,如果賣方遇到妨礙按時交貨和提供服務的情況時,應及時以書面形式將拖延的事實、可能拖延的時間和原因通知買方,買方在收到賣方通知后,應盡快對情況進行評價,並確定是否同意延長交貨時間以及是否收取誤期賠償費。Other than publications which are available free of charge, or at a cost specified, photocopying charge will be levied for photocopying black and white on a3 or a4 size paper with or without enlarging functions in relation to your application
市民索取的資料如非免費派發或按指定價格出售的刊物,本署會提供黑白復印本,並收取復印費用。根據現行標準收費,以a 3或a 4紙黑白復印,不論是否需要放大,一律每頁港幣1元。1 a party who is bound to preserve the goods in accordance with article 85 or 86 may sell them by any appropriate means if there has been an unreasonable delay by the other party in taking possession of the goods or in taking them back or in paying the price or the cost of preservation, provided that reasonable notice of the intention to sell has been given to the other party
第八十八條如果另一方當事人在收取貨物或收回貨物或支付價款或保全貨物費用方面有不合理的遲延,按照第八十五條或第八十六條規定有義務保全貨物的一方當事人,可以採取任何適當辦法,把貨物出售,但必須事前向另一方當事人發出合理的意向通知。Fees paid to lawyers who were assigned legal aid cases : in hong kong assigned lawyers in civil cases were paid according to the market rate, whilst for criminal cases a scale of fee was set by legislation
外判法援案件的律師的酬金:在香港,獲外判民事案件的律師按市價支取酬金,獲外判刑事案件的律師則按法定收費率給付。Article 6 as to a equity - settled share - based payment in return for employee services, if the right cannot be exercised until the vesting period comes to an end or until the prescribed performance conditions are met, then on each balance sheet date within the vesting period, the services obtained in the current period shall, based on the best estimate of the number of vested equity instruments, be included in the relevant costs or expenses and the capital reserves at the fair value of the equities instruments on the date of the grant
第六條完成等待期內的服務或達到規定業績條件才可行權的換取職工服務的以權益結算的股份支付,在等待期內的每個資產負債表日,應當以對可行權權益工具數量的最佳估計為基礎,按照權益工具授予日的公允價值,將當期取得的服務計入相關成本或費用和資本公積。Article 12 as to a cash - settled share - based payment, if the right may not be exercised until the vesting period comes to an end or until the specified performance conditions are met, on each balance sheet date within the vesting period, the services obtained in the current period shall, based on the best estimate of the information about the exercisable right, be included in the relevant costs or expenses and the corresponding liabilities at the fair value of the liability undertaken by the enterprise
第十二條完成等待期內的服務或達到規定業績條件以後才可行權的以現金結算的股份支付,在等待期內的每個資產負債表日,應當以對可行權情況的最佳估計為基礎,按照企業承擔負債的公允價值金額,將當期取得的服務計入成本或費用和相應的負債。Refers to the income received by the construction enterprise from the contracted project through settlement procedures, and other charges to the contractores as operational costs in addition to the value of the project, such temporary facility fee, labour insurance premium, moving cost of construction equipment, as well as various types of claims to the contracte
指企業承包工程實現的工程價款結算收入,以及向發包單位收取的除工程價款以外的按規定列作營業收入和各種款項,如臨時設施費、勞動保險費、施工機械調遷費等以及向發包單位收取的各種索賠款。These include proposals to bring claims relating exclusively to examination fees for qualifying courses within the scope of self - education expenses under the salaries tax ; to remove the mandatory requirement that a car parking space must be valued together with the dwelling concerned as a single tenement in order to qualify for the home loan interest deduction under the salaries tax, so long as it is financed by the same home loan ; and to empower the board of review to extend the time for lodging notice of appeal in respect of assessments to additional tax.
這些修訂包括薪俸稅下,個人進修開支扣除額范圍應包括納稅人純粹申領為取得資格而參加考試所支付的考試費用不包括課程費用刪除一項在薪俸稅下為扣除按揭貸款利息,利用同一項居所貸款購買的泊車處可獲優惠的規定即必須和有關居所作為單一物業一併估價的強制性規定及授權稅務上訴委員會可延長就補加稅發出上訴通知的時間。In package tour contracts, business is the provider of tourism services, and he has the rights that receives travel costs, and ask the tourists to help personally perform the contract. he has some obligations, such as defect guarantees, security, providing services to tourists in accordance with agreed standards
在包價旅遊合同中,營業人是旅遊服務的提供者,享有收取旅遊費用、要求旅遊者協助履行的權利,負有向旅遊者親自履行合同、瑕疵擔保、安全保障、按照約定標準向旅遊者提供服務等義務。分享友人