掏包 的英文怎麼說

中文拼音 [tāobāo]
掏包 英文
pick pockets
  • : 動詞1 (拿出; 取出) take out; fish out; draw out; pull out 2 (挖) dig (a hole etc ); hollow ...
  1. Here were these two, bandying little phrases, drawing purses, looking at cards, and both unconscious of how inarticulate all their real feelings were.

    就是這兩個人,交換短短的語句,,看名片,卻都沒有覺察到他們的真情是多麼難以捉摸。
  2. It is easy to see how even a family which had had as good food as it wished and a few extras could be down to bread and scrape the barrel inside a month if the " demon drink " took hold

    即使是一個本來想吃得好些就能吃得好些、尚有盈餘可供某些別的開支的家庭,倘若嗜上酒來,則在不到一個月的時間里,就可以窮落下來,以致只能吃麵及必須盡家底,不難明白這種現象究竟是怎麼回事。
  3. The duke went down into his carpetbag, and fetched up a lot of little printed bills and read them out loud

    公爵從他的旅行出許多印著字的小傳單,並且高聲念著上面的字。
  4. You understand, it signifies nothing to me so long as you pay for your lessons out of your own cashbox

    我讓你研究。你知道只要你自己付學費,跟我又有什麼關系呢?
  5. Mr. samgrass delved again into his pigskin satchel.

    桑格拉斯先生就去他那個豬皮小提了。
  6. My hand was trembling as i dug out my wallet.

    我的手顫抖著出錢
  7. To cut a long story short bloom, grasping the situation, was the first to rise to his feet so as not to outstay their welcome having first and foremost, being as good as his word that he would foot the bill for the occasion, taken the wise precaution to unobtrusively motion to mine host as a parting shot a scarcely perceptible sign when the others were not looking to the effect that the amount due was forthcoming, making a grand total of fourpence the amount he deposited unobtrusively in four coppers, literally the last of the mohicans he having previously spotted on the printed pricelist for all who ran to read opposite to him in unmistakable figures, coffee 2d.,

    布盧姆看明事態之後,生怕呆得太長,招人討厭,就頭一個站了起來。他信守了自己要為這次聚會的諾言,趁沒人注意就機警地朝我們這位老闆作了個幾乎覺察不到的告別手勢,示意馬上就付鈔,總計四便士並且不引人注目地付了四枚銅幣,那誠然是「最後的莫希幹人」 265了。他事先瞧見了對面墻上的價目表上印得清清楚楚的數字,讓人一看就讀得出來266 :咖啡二便士,點心同上。
  8. But now he drew a paper bag from one of the pockets of his frock coat and presented it to her with the discreet gesture of a man who is offering a lady a present

    他趕緊從禮服的一隻口袋裡出一糖杏仁來,像上流社會的男人,小心謹慎地送禮物給女友那樣,把糖杏仁送給了娜娜。
  9. Forget designer handbags and couture frocks, these days style - conscious women are spending big on the latest luxury accessory, human hair extensions

    忘掉那些品牌手提和新款服裝吧,目前令時尚嗅覺敏感的女士們大把錢的最新奢侈裝飾品是:嫁接真人頭發。
  10. Forget designer ( 1 ) handbags and couture ( 2 ) frocks ( 3 ), these days style - conscious women are spending big on the latest luxury accessory, human hair extensions

    忘掉那些品牌手提和新款服裝吧,目前令時尚嗅覺敏感的女士們大把錢的最新奢侈裝飾品是:嫁接真人頭發。
  11. Up to you, matey

    ,老弟。
  12. To fight the increase in crime the public spirited in some places hired night watchmen who they paid out of their own pockets.

    為了打擊犯罪的增加,有些地方有公益心的人自己僱人守夜。
  13. He had his purse stolen by a pickpocket.

    他的錢了。
  14. Then he took out a tobacco pouch and a packet of papers and rolled himself a cigarette.

    他接著出煙荷和一盒卷煙紙卷了一支煙。
  15. He'd sooner swim to europe than agree to reimburse the company out of his own pocket.

    對他來說與其自己來償付公司費用,還不如越過大洋游歐洲去。
  16. You insult her in - telligence if you assume that a mere slogan and a few vapid adjectives will persuade her to buy anything

    如果你認為僅憑句口號,幾個乾巴巴的形容詞就能誘使她購買任何東西的話,那麼你就褻瀆了她的智慧。
  17. The consumer isn ' t a moron, she is your wife. you insult her intelligence if you assume that a mere slogan and a few vapid adjectives will persuade her to buy something

    消費者不是傻瓜,她是你的妻子.如果你認為僅憑一句口號,幾個乾巴巴的形容詞就能誘使她購買任何東西的話,那麼你褻瀆了她的智慧
  18. Every one was mute, and the only sounds audible were the clatter of knives on the plates and the munching of the lieutenant. when telyanin had finished his lunch, he took out of his pocket a double purse ; with his little white fingers, that were curved at the tips, he parted the rings, took out some gold, and raising his eyebrows, gave the money to the attendant

    大家都不開口,可以聽見刀子和盤子碰擊時發出鏗鏘的聲音中尉吃飯時吧答吧答的聲音捷利亞寧吃罷早餐,從他荷中取出一個對折的錢,彎彎地豎起幾個潔白的小指頭,拉開扣環,出一塊金幣,微微地揚起眉尖,把錢交給侍從。
  19. Pierre made haste to get out his purse and his watch, and was a long time trying to get his betrothal ring off his fat finger

    皮埃爾連忙出錢懷表,好大一陣子都沒法從那胖乎乎的指頭上取下訂婚戒指。
  20. About guards against the rain shade theuse also to be possible to tell you a small know - how, in bustlingstreets time opens it, the thief also has no alternative to you, againhas not been pulled out by the human behind a package of worry

    關于防雨罩的使用還可以告訴你個小竅門,在鬧市的時候打開它,小偷對你也無可奈何,再也沒有被人背後掏包的煩惱。
分享友人