提單條款 的英文怎麼說

中文拼音 [dāntiáokuǎn]
提單條款 英文
bill of lading clause
  • : 提動詞(垂手拿著) carry (in one's hand with the arm down)
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 條款 : clause; article; provision
  1. English rules - english case law on this subject is quite mature

    英國法關于併入的規定已經比較穩定。
  2. Private insurance cover is provided by insurance companies in the form of an extension to fire policies and may include risks as : flood, storm, earthquake, subside

    保險公司採取火險保擴展的形式供的私人保險保障,主要保障洪水、暴風雨、地震和地面下沉等風險。
  3. The second chapter firstly expounds upon some principles of incorporation clause in the b / l under c / p at common law : a clause which is directly germane to the subject matter of the bill of lading ( that is to the shipment, carriage and delivery of goods ) can and should be incorporated into the bill of lading contract ; the ancillary terms / clauses of the charter - party could not be incorporated into the bill of lading unless these ancillary terms / clauses are explained by the specific words in the charter - party or in the bill of lading ; presumed intention of charter - parties should be found by the incorporation clause ; an incorporation clause is subject to the loading, carriage and delivery of the goods ; only charter - party terms, which are usual and reason, could be included in the bill of lading etc. - 1 - based on these rules i elaborate on some terms of the charter - party which often arise disputes, for example freight clause, dead - freight clause, demurrage clause and arbitration clause etc. could be incorporated into the bill of lading or not ; if could how these clauses should be incorporated into b / l

    第二章首先闡明英美普通法中對租約中併入解釋的幾大原則:與合約標的事項直接關聯的原則; 「附屬性」需有效合併的原則;合併要尋求雙方訂約的意願;合併主要是針對與貨物運輸和貨物交付有關的內容;合併的必須公平合理等原則。然後根據這些原則,具體闡述租約中容易產生糾紛的,如運費、虧艙費、滯期費、仲裁能否併入,如何併入的問題。在具體說明的過程中,也闡述了我國海商法的規定及實務中的做法,並盡可能對其進行分析,指出其中不完善之處,並試圖出一些改進的方法。
  4. Marine insurance policy of certificate in duplicate, indorsed in blank, for full invoice value plus 10 percent stating claim payable in thailand covering fpa as per ocean marine cargo clause of the people ' s insurance company of china dated 1 / 11981, including t. p. n. d. loss and / or damage caused by heat, ship ' s sweat and odoour, hoop - rust, breakage of packing

    保險或保險憑證一式二份,空白背書,按發票金額加10 %投保,聲明在泰國賠付,根據中國人民保險公司1981年1月1日的海洋運輸貨物保險投保平安險,包括偷竊貨不著,受熱船艙發汗,串味,鐵箍銹損,包裝破裂所導致的損失。
  5. We will reach the essence of it in this chapter by reading the leading cases such as the merak [ 1965 ] and the annefield [ 1971 ], which reflect the attitude of english court towards general incorporation clause and special incorporation clause ; the miramar [ 1984 ] and the rena - k [ 1978 ], which reveal the verbal manipulation regulations on incorporated clauses from c / p ; the sannicholas [ 1976 ], which gives resolution when the incorporation clause fails to point out the c / p meant to incorporate

    本文在分析英國典型案例的基礎上對這些規定逐一予以分析。首先,通過merak案、 annefield案的分析介紹英國法對一般併入和特別併入的規定;其次,通過miramar案、 renak案的分析揭示英國法對意圖被併入的租約作語言調整的規定;最後,通過sannicholas案闡明英國法在併入未指明意圖併入哪一份租約時的處理方式。
  6. However, such nullity and voidness shall not affect the validity of other provisions of the contract or the bill of lading or other similar documents

    此類的無效,不影響該合同和或者他運輸證中其他的效力。
  7. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的
  8. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的
  9. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的
  10. This agreement ( the " agreement " ) describes the terms and conditions pursuant to which the customer ( as defined below ), for good and valuable consideration the receipt and sufficiency of which are acknowledged, is permitted by ups internet services, inc. and its affiliates who provide the services requested by the customer hereunder ( " ups " ) to access the ups internet shipping application to generate labels to be used solely by the customer for shipments tendered by the customer to ups for delivery and other services provided by ups available therein ( the " application " )

    鑒于upsinternetservices , inc .及其關系公司( 「 ups 」 )承認已收到良好且有價值之足夠承諾,由ups供「客戶」要求服務之本協議「客戶」 (定義如下)根據這些件,可以使用「 ups網上托運應用程序」 ( upsinternetshippingapplication ) ( 「應用程序」 )印製運。此運僅供「客戶」用於委託ups運送的貨件,以及其它「應用程序」中可用的由ups供的服務。
  11. Now this policy witnesses that if during the period of insurance the insured shall suffer bodily injury within the territory of guangdong province, p. r. c. resulting solely and directly from accident caused by violent external and visible means which shall be directly and independently of any other cause, then china communications insurance shall subject to the terms, conditions and exceptions contained herein or endorsed hereon provide the benefits to the extent specified in the schedule

    在本保險有效期間內,如被保險人在中國廣東省境內發生確屬本保險應負責的外來明顯意外事故,中國交通保險保險有限公司(以下簡稱「中國交通保險」 )當按照后開保險或批文供保障。
  12. Inland bill of lading clause

    內陸提單條款
  13. This article is based on the principles of risk management and insurance. it insights into the interrelationship among risk, insurable interest and such important factors as insurance value in mortgage insurance, explains the asymmetry of risk assumed and relevant coverage, shows the brand new concept of ratio of real estate insurance value, argues the application of replacement less depreciation approach to the valuation of insurance value in mortgage insurance, and analyzes the valued policy and moral hazard in real estate insurance

    本文基於風險與保險基本原理和不動產估價原則,結合保險發達國家不動產保險實務和我國抵押貸相關險種保,深入剖析住房抵押貸保險的風險、可保利益、保險價值等要素的內在聯系以及現行保險中風險與保險責任不對稱的原因,出了不動產保險價值比率的全新概念,論證了住房抵押貸的保險價值評估適用抵押房屋重置價值的觀點,並對不動產保險中定值保和道德風險進行了探討。
  14. A bill of lading containing a clause which allows the carrier to delier goods upon proof of identity ( or other conditions ) without requiring surrender of an original bill of lading will not be accepted

    這句的意思是含有不需要正本、憑發貨人出具的證明就可以的信用證對方不接受。
  15. A bill of lading containing a clause which allows the carrier to deliver goods upon proof of identity ( or other conditions ) without requiring surrender of an original bill of lading will not be accepted

    這句的意思是含有不需要正本、憑發貨人出具的證明就可以的信用證對方不接受。
  16. The damaged cargo belong to original damage , as per bill of lading ' s provision. someone takes the responsibility for the damages

    殘損屬原殘,根據提單條款規定,殘損應由責任方負責。
  17. Tally figure is the same with the consignee ' s figure , short two ( 2 ) cases , as per bill of lading ' s provision, someone takes the responsibility for shortage

    理貨數字與收貨人數字交接一致,短少2箱,根據提單條款規定,短少由責任方負責。
  18. If the goods in whole or in part are shut out from the ship named herein for any cause, the carrier shall have the liberty to forward them under the terms of this bill of lading on the next available ship

    如果部分或全部貨物因故卸下本所列船舶,承運人有權根據本提單條款將貨物轉上另一艘船。
  19. In respect of goods carried on deck all risks of loss or damage by perils inherent in such carriage shall be borne by the shipper or the consignee but in all other respects the custody and carriage of such goods shall be governed by the terms of this bill of lading and the provisions stated in said carriage of goods by sea act notwithstanding sec. l ( c ) thereof

    就艙面貨而言,發貨人或收貨人應承擔艙面裝運自身風險而造成的一切滅失或損失,但在其他方面,艙面貨的監護和承運應按本提單條款和上述《海上貨物運輸法》的規定執行,盡管本合同第1第3作有規定。
  20. Except where the company is required to provide proof reading services under the terms of the order the company accepts no liability whatsoever for output material which is not proof read as provided by this clause

    除非定中要求公司供校讀,否則公司對不受此校讀限制的輸出材料概不負責。
分享友人