插班生 的英文怎麼說
中文拼音 [chābānshēng]
插班生
英文
a student who joins a class in the middle of the course-
Mr. bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice.
班納特先生是個古怪人,他一方面喜歡插科打諢,愛挖苦人,同時又不茍言笑,變幻莫測。Recruitment of intermediate year - one of slot - in trainees is held between april and may each year. target participants are young people who have completed a course of elementary instrumental training
器樂訓練計劃中級一年班i - 1及插班生則于每年4至5月招生,對象為曾學習樂器的青少年。Late registering and transfer students will be placed in the class with the fewest number of students
插班學生以分發至班級人數最少的班為原則。The placement test will be held this saturday, september 11. if you are taking the test, please arrive on time
插班考試將於九月十一日早上舉行。請參加考試的學生準時報到。Those who pass the written exams will be arranged for an interview before decision on admission is made
對于申請學制班(插班)的外國學生,學校統一安排入學考試,考試形式為筆試和面試。If you only want a 2 - month course, let us know first. your class will be decided by your japanese level. you can not choose your class or schedule
本教根據學生日語水平分班,有時會通過插班至就學生班級考試以及達標程度考核進行調班,敬請知悉。Where will recruitment for elementary and slot - in trainees take place
何時招募初班及插班生?Recruitment for 2007 08 imts intermediate slot - in trainees
2007 08器樂訓練計劃招收中級及插班生This was the first notable increase since 2001, and it included a 10 % jump in new international students
這是至2001年以來最顯著的增長,其中包括10 %的國際插班生。Students in this program will study in the college of chinese language and culture for at least three years
插班生在漢語文化學院總的學習時間不得少於三年。綜合考試定於每年Recruitment for intermediate year - 1 classes and slot - in trainees commencing in september is annually held in april may
是項訓練每年於4 5月招收中級一年班及插班生,於9月開始上課。Please note, however, that no class transfer is allowed for first - year beginners, intermediate year - one and slot - in trainees
惟初班,中級一年班及插班生於入學第一年內均不可調班。If autumn terms begins your school, join a class in the middle of the course is unripe in those days ; if spring terms begins, that is not
假如你的學校是秋季開學的,那時插班生;假如是春季開學的,那不是。Students in the mid - course program in chinese language will study for at least three years, and tuition is paid according to the actual duration of study
漢語文化學院的插班生學制最短為三年,按實際學習時間交納學費。I dropped out of reed college after the first six months, but then stayed around as a drop - in for another 18 months or so before i really quit
在進入里德學院后的第六個月我就退了學,接著作為一名插班生,我又在那兒待了18個月,才真正地離開學院。I dropped out of reed college after the first 6 months, but then stayed around as a drop - in for another 18 months or so before i really quit
進入瑞德學院學習六個月後,我便退學了;但是在真正退出那所學院之前,我又作為一個插班生,在那裡繼續學習了十八個月。Certificates and college reports to show that they have undergone such study previously. they also must take the comprehensive entrance examination held by the college of chinese language and culture. applicants who have passed the entrance examination will be accepted to the mid - course program
申請插班的學生應提交曾作為該專業本科生學習的相關證明和成績單,並參加由漢語文化學院組織的綜合考試,成績合格者可作為插班生錄取。Applicants who meet the age requirements set out in the prospectus of beginners courses are required to attend an interview and a pitch and rhythm test, while intermediate and slot - in applicants who meet the requirements set out in the prospectus are required to attend an interview and an audition
合乎章程所定年之申請者須接受一項旋律節奏反應測試及面試。另外,中級一年班i - 1及插班課程則於4至5月期間招生, 9月開課,合乎章程所定資格之申請者須接受試音。Applicants who have studied one year or more as a chinese major in their native countries or in some other chinese universities can apply for the mid - course program
在本國或中國其它高校已有一年以上(含一年)漢語言專業本科學習經歷者可申請作為插班生入學。分享友人