撥奏 的英文怎麼說

中文拼音 [zòu]
撥奏 英文
[音樂] pizzicato
  • : Ⅰ動詞1 (用手、腳或棍棒等使東西移動或分開) move [stir] with hand foot stick etc ; adjust with sl...
  • : 動詞1 (演奏) play (music); perform (on a musical instrument) 2 (取得) achieve; win 3 (臣...
  1. He began to play the banjo by picking its strings

    弄琴弦開始彈五弦琴。
  2. Besides playing with the bow, the violin can also be played by plucking the strings with the first finger of the right hand - a technique known as " pizzicato "

    小提琴除了用弓拉之外,間中亦以手指彈弦線,這技巧稱為弦" pizzicato " 。
  3. He used to give curious concerts in which mad gypsies tore wild music from little zithers, or grave, yellow-shawled tunisians plucked at the strained strings of monstrous lutes.

    他經常舉行古怪的音樂會,讓一些瘋狂的吉卜賽人在小箏上演粗獷的音樂,或是讓一些面容莊嚴,戴黃頭巾的突尼西亞人弄繃緊的琵琶弦。
  4. Often played in pizzicato style, the double - bass is also an important member of jazz bands

    于爵士樂中,經常以弦的方法來演的低音大提琴,也擔當一個相當重要的角色。
  5. Music played with the instrument koto. later also accompanied by shamisen and shakuhachi. the koto is a zither with 13 strings

    用古箏演的音樂,後世也允許三味線或者尺八參加演。古箏是一種有13根弦的彈樂器。
  6. Though accompanied by a western symphony orchestra, the solo instrument is a traditional ancient chinese plucked string instrument, somewhat like the mandolin

    它雖然是由西方交響樂團伴的,獨樂器卻是一種傳統的中國古代彈樂器,有點像曼陀林。
  7. The largest bowed stringed instrument in the modern orchestra, also used frequently in jazz ensembles, especially played pizzicato

    尤用於撥奏的現代管弦樂隊的最大弓弦樂器,也常用於爵士樂合
  8. Finally, the strings are plucked with a plectrum

    ,擁有26個可移動的品,以琴
  9. Hu stands for " foreign " in chinese ), which was played horizontally with a wooden plectrum ( see the picture below for tang dynasty pipa player )

    。橫抱琵琶用子演。現代的琵琶就是由這種曲項琵琶演變發展而來的。
  10. Most of them are distinguished by their bright and clear sounds. plucking techniques are diversified so that the player can pluck by either the right index finger tip, without an artificial nail, or a plectrum. techniques such as flicking, flipping, rolling, turning, picking, rubbing, knocking, sweeping, whisking, parting, plucking, patting, and lifting are commonly adopted

    大多數的彈樂器都具有明亮、清脆的音色,其彈方法技巧亦十分多樣化,演者可配戴假指甲或手拿琴來彈,而技巧則有彈、挑、滾、輪、勾、抹、扣、劃、拂、分、摭、拍、提、摘等。
  11. Try any approach ; stretch them, use different picking styles, play hard or soft, make the notes long or short, or vibrate them

    嘗試所有的途徑;延伸它們,使用不同的撥奏風格,彈得硬些或軟些,使音符長些或短些,或顫動它們。
  12. Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples

    那無形的手指,像倦懶的微風,撩著我的心弦,出輕快的樂曲。
  13. Ms wu is a virtuoso [ 4 ] interpreter of traditional music, creating hauntingly exotic waves of sound with pizzicatos and tremolos [ 5 ] ( the plucking of one string with all five fingers consecutively )

    吳女士使用彈和震音(用5根手指連續動一根弦) ,出了眾多令人縈懷的異國曲調,其詮釋傳統音樂的造詣之深可見一斑。
  14. An instrument consisting of an upright, open triangular frame with usually46 strings of graded lengths played by plucking with the fingers

    豎琴一種有一個通常系有四十六根長短不一的琴弦的直立的開放三角架、彈時用手指動琴弦的樂器
  15. This instrument union includes bowstring instrument, mongol stringed instrument and pluck instrument, which combines maodun chao er, kouxuanqin and humai and form a creative concept, embody an aesthetic concept that mongolian minority is in harmony with the nature

    由蒙古族弓弦樂器馬頭琴和彈樂「圖布秀爾」為主加以彈唱組合的這首器樂曲,將管樂「冒頓?潮爾」 、口弦琴與「呼麥」等源自天籟之音般的混響溶於一體,整體上產生了一種空靈深邃的意境,同時也體現出蒙古民族天人合一的美學理念。
  16. Is hong kong s only professional orchestra playing traditional chinese music. it has an establishment of 85 musicians who perform in four sections comprising bowed strings, plucked strings, wind and percussion instruments

    於1977年成立,是本港唯一擁有85位專業演家之大型職業中樂團,設有拉弦彈吹管及敲擊四個樂器組別。
  17. You want to set on your bed nights before you go to sleep, and early in the mornings, and play your jewsharp ; play the last link is broken - that s the thing that ll scoop a rat quicker n anything else ; and when you ve played about two minutes you ll see all the rats, and the snakes, and spiders, and things begin to feel worried about you, and come

    而在你睡以前,以及一清早,你想玩玩你的口琴。一曲最後一個連環斷了這曲子挺能打動耗子的心,比什麼都效更快。你只消它個兩分鐘左右,你就會見到耗子啦蛇啦蜘蛛啦還有其它等等的,都會開始為你發起愁來,會走攏來。
  18. Master says that musicians and artists are half - saints. at the concert, the beautiful notes written by the composer touched the heartstrings of man, who also directed scores of other musicians in harmonious and rhythmic play. the wholeness of master s works was beautifully and smoothly expressed by a team of musicians demonstrating complete command over each note and bringing the atmosphere to a climactic peak

    音樂家藝術家們,我們說是半個聖人,將炫麗的音符,以扣人心弦的手法鋪設出來,又能指揮幾十個演高手,如行雲流水般的揮灑自在,無論高低起伏遠彈近輕敲重擊收放自如一氣呵成,整體的演整套的樂章皆在合一的境界下漂亮的表現出來,使現場的氣氛達到最高點!
  19. Music played with the instrument shamisen, a kind of guitar with only three strings. kabuki and bunraku performances are accompanied by the shamisen

    由「三味線」演的音樂。 「三味線」是一種只有三根弦的彈樂器。 「歌舞伎」和「文樂木偶戲」的伴也是用「三味線」 。
  20. But the dynamic four are not just clowns. they are as deft with their musical instruments as they are with the amazing variety of objects that fly through the air. you can rest assured there will never be a dull moment when they are around

    他們又最愛自創新招,四兄弟個個三頭六臂,一心幾用,樂同時又玩雜耍,我你的結他弦線,你按他的笛孔仍然合拍,又樂此不疲戲弄別人,總之絕無冷場,最緊要好玩!
分享友人