據有留置權 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒuliúzhìquán]
據有留置權 英文
possessory lien
  • : 據Ⅰ動詞1 (占據) occupy; seize 2 (憑借; 依靠) rely on; depend on Ⅱ介詞(按照; 依據) according...
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : Ⅰ動詞1 (停止在某處不動; 不離去) remain; stay 2 (使留; 不使離去) ask sb to stay; keep sb where...
  • : 動詞1. (擱; 放) place; put; lay 2. (設立; 布置) set up; establish; arrange; fix up 3. (購置) buy; purchase
  • : Ⅰ名詞1 [書面語] (秤錘) counterpoise; weight (of a steelyard)2 (權力) power; authority 3 (...
  • 據有 : occupancy
  • 留置 : detain
  1. The bank shall have a first and paramount lien on all securities, deposited property and other deeds, documents and property including security boxes and their contents other than those which are book debts or otherwise constitute a security over which such a lien would require registration under the companies ordinance now or at any time hereafter standing to the credit of the custodian accounts or in the possession, or under the control, of the bank or any employee or agent of the bank for the account of the customer the " secured assets " whether by way of security, safe - keeping or otherwise as security for payment to the bank of the liabilities

    對于客戶在現時已存入或此後任何時間存入保管賬戶,或由本行或其雇員或代理人代客戶以抵押保管或其他方式控制或持,以作為向本行支付債務之抵押保證之所證券存放財產及其他契文件及財產包括保險箱及其所載之物件,但屬于賬面債項或根公司條例規定應注冊以取得之財產則除外以下統稱為擔保資產,本行將最優先及最高力之
  2. The bank shall have a first and general inem on all funds investments held pursuant to the terms and conditions for any amounts properly due fron the client to the bank in connection with the investment trust services set out in the terms and conditions

    1針就客戶根約定書所訂的信?投資服務而須繳付予銀行的任何款項而言,銀行對根約定書持的所基金投資享優先
  3. To hold on the death of any of us any credit balance ( s ) on any account or accounts in our joint names to the order of the survivors or survivor of us without prejudice to any right you may have in respect of such balance securities etc. arising out of any lien, charge, pledge, set - off, counterclaim or otherwise whatsoever or to any step which you may deem it desirable to take in view of any claim by any person other than the survivors or survivor of us

    五.于本人等中任何一人身故后,將各該聯名帳戶之存款,及以本人等聯名存於貴行之任何證券、契、箱匣及包裹及其內之物件,以及任何種類之財物,作為本人等生存者之而處理之,但以無損于貴行對該等存款或證券之、抵押、比對、提出反要求,或其他之益為主;貴行並得對本人等生存者以外之人士之要求採取任何貴行認為適當之步驟。
  4. The fourth part is about possessory lien. the first one is whether the provision of acquisition by good faith can be applied to possessory lien. the conclusion is that the mender and the builder of ship are entitled to acquire the ship according to the contract, and " good faith " is not necessary

    首先是《物法建議稿》中關于的善意取得的規定是否適用於船舶,結論是造船人或修船人對其根造船合同或修船合同所佔的船舶或「合同另一方」交付建造或修理的船舶得享,不必非得「善意」 。
  5. Lien on marine goods is carrier ' s right not to deliver but to sell the goods legally possessed under the contract of carriage of goods by sea or according to law when the freight, demurrage and contribution in general average etc. are not paid by the cargo party, and to enjoy priority in compensation with the proceeds of sale of the goods

    海運貨物是承運人依海上貨物運輸合同或法律規定所具的對其在運輸過程中所合法佔的貨物,在貨方不支付運費、滯期費以及共同海損分攤等費用時,不予以交付並加以處,以及從處所得價款中優先受償的利。
分享友人