攀登崖 的英文怎麼說

中文拼音 [pāndēngyái]
攀登崖 英文
crag climbing
  • : 動詞1 (抓住東西向上爬) climb; clamber 2 (跟地位高的人結親戚或拉關系) seek connections in high...
  • : Ⅰ動詞1 (由低處到高處) ascend; mount; scale (a height) 2 (記載; 刊登) publish; record; enter...
  • : 名詞1. (山石或高地陡直的側面) precipice; cliff 2. (邊際) limit; margin
  • 攀登 : climb; clamber; scale
  1. He slowly muscled up the cliff.

    他全靠體力
  2. Of an angle of over 70 degrees are ever - present while the south - west side is blanket - ed in snow all the year round. halfway up the mountain, ravines abound and gulles crisscross. " rolling stone " and " wolf s fang " areas scattered with huge rocks from t

    雪寶頂東北坡為70度以上的懸絕壁,西南坡終年積雪,山腰溝壑縱橫,通向頂峰之路又必經怪石崢嶸,險景叢生的滾石區和「狼牙區」 ,有較大的難度,對山探險者很有吸引力。
  3. Surefooted, they leap easily from rock to rock and climb seemingly sheer cliffs.

    他們腳步穩健,能輕松地跳躍于巖石間,陡峭的懸
  4. At the middle of the steps there is a stone archway called " shengxianfeng " which means a person passing by the archway will immediately become a celestial being

    雲梯中間有一石坊,叫「升仙坊」 。這架雲梯,高掛天門,矗立於懸之間,化天險為通途,使遊人得以而上,直達天門。
  5. He learned to scale a rock face from his father

    他從他父親那兒學得攀登崖面的技巧。
  6. It takes courage and strength to scale these cliffs

    這些懸需要勇氣和力量。
  7. Among the fallen rocks the breakers spouted and bellowed ; loud reverberations, heavy sprays flying and falling, succeeded one another from second to second ; and i saw myself, if i ventured nearer, dashed to death upon the rough shore, or spending my strength in vain to scale the beetling crags

    巨浪不斷地拍擊著巖石后又被彈了回來,呼嘯著形成一股股水柱飛射著不斷地重重地壓降下來。我尋思著,如果我貿然靠近的話,不是被大浪拍死在嶙峋的巖石上就是在峭壁時耗盡精力。
  8. The drow moved down the side of the mountain as if they had scaled a dozen such cliffs in their lives

    卓爾精靈向山下移動,熟練得就好象他們一生中已經過一打這樣的懸
  9. In barely one kilometer length, the perilous trail has to elevate itself to a vertical height of 400 meters. one has to scale 1594 stone steps to reach shengxianfang archway meaning a person passing through the archway will immediately become a celestial being

    路程不到1公里,垂直比高卻達400米,蹬石階1594級,路途險峻陡峭,至升仙坊,開始進入「仙界」 ,沿途危壁立,怪石嶙峋。
  10. In barely one kilometer length, the perilous trail has to elevate itself to a vertical height of 400 meters. one has to scale 1594 stone steps to reach shengxianfang ( archway ) meaning a person passing through the archway will immediately become a celestial being

    路程不到1公里,垂直比高卻達400米,蹬石階1594級,路途險峻陡峭,至升仙坊,開始進入「仙界」 ,沿途危壁立,怪石嶙峋。
  11. The climber had to cling onto the cliff

    者不得不緊扒著懸峭壁。
分享友人