攀談的人 的英文怎麼說

中文拼音 [pāntánderén]
攀談的人 英文
addresser
  • : 動詞1 (抓住東西向上爬) climb; clamber 2 (跟地位高的人結親戚或拉關系) seek connections in high...
  • : Ⅰ動詞(說話或討論) talk; speak; chat; discuss Ⅱ名詞1. (所說的話) talk; conversation 2. (姓氏) a surname
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 攀談 : engage in small talk; drag another into conversation; strike up a conversation; have a free and e...
  1. Inquisitive people always have a lot of practices in getting into conversation with strangers.

    好管閑事總是有一套辦法和生起來
  2. Colonel fitzwilliam entered into conversation directly with the readiness and ease of a well-bred man.

    費茨威廉上校立刻就跟大家起來,口齒伶俐,象個有教養
  3. Had lydia s marriage been concluded on the most honourable terms, it was not to be supposed that mr. darcy would connect himself with a family where, to every other objection would now be added an alliance and relationship of the nearest kind with the man whom he so justly scorned

    即使麗迪雅能夠體體面面地結了婚,達西先生也決不會跟這樣一家親,因為這家家本來已經缺陷夠多,如今又添上了一個一向為他所不做他至親,那當然一切都不必了。
  4. When the uproar subsided, the footmen cleared away the broken glass, and all began settling themselves again ; and smiling at the noise they had made, began talking

    呼聲一停息,僕就揀起打碎杯子,眾都各自入座,對他們自己歡呼報以微笑,彼此間起來。
  5. Pierre was sitting in the drawing - room, where shinshin had started a conversation with him on the political situation, as a subject likely to be of interest to any one who had just come home from abroad, though it did not in fact interest pierre. several other persons joined in the conversation. when the orchestra struck up, natasha walked into the drawing - room, and going straight up to pierre, laughing and blushing, she said, mamma told me to ask you to dance

    皮埃爾坐在客廳里,申申和這個從外國歸來皮埃爾論起使他覺得索然無味政治范疇事情,還有其他幾個也和他們起來,當樂隊開始奏樂時,娜塔莎步入客廳,她向皮埃爾身邊徑直地走去,兩臉通紅,含笑地說道: 「媽媽吩咐我請您去跳舞。 」
  6. Miss bennet s pleasing manners grew on the good will of mrs. hurst and miss bingley ; and though the mother was found to be intolerable and the younger sisters not worth speaking to, a wish of being better acquainted with them was expressed towards the two eldest. by jane this attention was received with the greatest pleasure ; but elizabeth still saw superciliousness in their treatment of every body, hardly excepting even her sister, and could not like them ; though their kindness to jane, such as it was, had a value, as arising in all probability from the influence of their brother s admiration

    盡管班家老太太叫不可容忍,幾個小妹妹也不值得,可是兩位彬格萊小姐卻是願意跟年紀大兩位班小姐作進一步深交,吉英極其喜悅地領受了這份盛意可是伊麗莎白看出她們對待任何仍然很高傲,甚至對待吉英也幾乎沒有兩樣,因此頗不喜歡她們不過,她們所以待吉英好,看來多半還是由於她們兄弟愛慕她緣故。
  7. When dinner was over, she returned directly to jane, and miss bingley began abusing her as soon as she was out of the room. her manners were pronounced to be very bad indeed, a mixture of pride and impertinence ; she had no conversation, no stile, no taste, no beauty

    她一走出飯廳,彬格萊小姐就開始說她壞話,把她作風說得壞透了,說她既傲慢又無禮貌,不懂得跟,儀表不佳,風趣索然,又長得難看。
  8. The two sipped tea and discussed " business. " ho yung, a bodyguard, led " chubby, " a stocky man in short sleeves, up the stairway to meet ah biu. the men exchanged a few words before ah hung handed chubby a few hundred dollars

    他倆邊品茗邊商討發財大計保鑣何勇領著身穿夏威夷恤胖子踏著樓梯來到沙塵標跟前,各交換一下眼色了幾句,阿熊把數百元塞在胖子手中。
  9. Mr. wickham was the happy man towards whom almost every female eye was turned, and elizabeth was the happy woman by whom he finally seated himself ; and the agreeable manner in which he immediately fell into conversation, though it was only on its being a wet night, and on the probability of a rainy season, made her feel that the commonest, dullest, most threadbare topic might be rendered interesting by the skill of the speaker

    韋翰先生是當天最得意男子,差不多每個女眼睛都朝著他看伊麗莎白是當天最得意女子,韋翰終于在她身旁坐了下來。他馬上就跟她,雖然只是些當天晚上下雨和雨季可能就要到來之類話,可是他那麼和顏悅色,使她不禁感覺到即使最平凡最無聊最陳舊話,只要說話有技巧,還是一樣可以說得動聽。
分享友人