支付支出款 的英文怎麼說

中文拼音 [zhīzhīchūkuǎn]
支付支出款 英文
disbursement
  • : Ⅰ名詞1 (分支; 支派) branch; offshoot 2 (地支) the twelve earthly branches3 (姓氏) a surname...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 支付 : pay (money); defray; payment; payoff
  • 支出 : 1. (付出去) pay; expend; disburse 2. (支付的款項) expenses; expenditure; outlay; disbursement
  1. Employees can enter expense information into the application template. approvers can then review the information and manage the payment approval

    員工可以在應用程式範本中輸入資訊,接著批準者再檢閱這些資訊,並管理
  2. Have you been able to identify those payments supposedly made to county commissioner dennever, justin denniver ?

    你能劃分哪些是給議員賈斯廷丹尼佛的項嗎?
  3. Article 134 conditional sale the parties may prescribe in the sales contract that title to the subject matter remain in the seller until the buyer has paid the price or has performed other obligations

    第一百三十四條當事人可以在買賣合同中約定買受人未履行或者其他義務的,標的物的所有權屬于賣人。
  4. Have you been able to identify those payments supposedly made to county commissioner dennever, justin denniver

    你能劃分哪些是給議員賈斯廷?丹尼佛的項嗎?
  5. Provide a new non - accountable miscellaneous expenses allowance of 4, 000 per month to cover items like entertainment expenses, self - development courses and minor purchases, and to delegate to the secretary for financial services and the treasury the authority to approve future revisions of the mea annually on 1 january by reference to the movement of consumer price index, be it an inflation or deflation year ; and

    增設每月4 , 000元非實報實銷的雜項開津貼,用以酬酢開個人進修費用和小額購物等開,以及授權財經事務及庫務局局長,批準日後的雜項開津貼額在每年1月1日按甲類消費物價指數的變動幅度不論在通脹或通縮的年度,作調整及
  6. A judgment in favor of bosnia - herzegovina could have resulted in serbia paying billions of dollars in reparations

    如果國際法庭做對波斯尼亞有利的裁決,塞爾維亞就可能被迫幾十億美元的賠
  7. The subcontractor shall give notices, make applications, and pay fees, impost and other charges in respect of the subcontract works promptly, properly and diligently

    分包商應就分包工程及時,適當和勤勉地給予所有通知,提申請,並規費,稅和其它收費。
  8. The first table shows the effect on the nominal value of exports, interest payments, and lending.

    第一個表顯示了對口收入,利息和貸的影響。
  9. All drawings of portion a shall be paid to the respective payroll accounts of the applicant s employees and or by way of money orders cheques drawn in favour of the relevant employees of the applicant

    銀行將會把甲部分貸向申請人雇員各自的工資帳戶,或以申請人的有關雇員為受益人而開的匯票或票方式
  10. For example, party can agree in the contract, pay tardily when vendee, damage when selling person interest, betray a person to authority removes contract or request pay total cost

    例如,當事人可以在合同中約定,當買受人遲延、損害賣人利益時,賣人有權解除合同或請求全部價
  11. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠買方的全部律師費、、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條
  12. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠買方的全部律師費、、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條
  13. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠買方的全部律師費、、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條
  14. Instalment buying and selling is a kind of special deal, it is to point to vendee according to proper time group by group to the business that sells a person to pay cost

    分期買賣是一種非凡買賣,是指買受人按照一定期限分批向賣人的買賣。
  15. Subject to the payment of an adjudication fee currently 50, any person may request the collector of stamp revenue to express his opinion on whether an executed instrument is chargeable with stamp duty and the amount payable

    任何人可以要求印花稅署署長署長對一份文書應否徵收印花稅及要的印花稅額提意見,但須繳裁定費,目前為50 。
  16. Subject to the payment of an adjudication fee ( currently $ 50 ), any person may request the collector of stamp revenue to express his opinion on whether an executed instrument is chargeable with stamp duty and the amount payable

    裁定任何人可以要求印花稅署署長( ?署長)對一份文書應否徵收印花稅及要的印花稅額提意見,但須繳裁定費,目前為$ 50 。
  17. The singapore flag carrier is well cashed up and can easily afford the up - front payment, even without selling out of its 49 % holding in virgin atlantic

    新航作為新加坡國有航空公司擁有充足的現金,前期項完全沒有問題,並且不需要售其所持有的維珍航空49 %的股份。
  18. The credit strengthen functions of domestic mbs may be carried out by special government organization, and the credit of government will be the assurance for money return

    我國住房抵押貸證券的信用強化功能可以由專門設立的政府機構來承擔,該機構以政府的信譽為後盾對抵押貸證券的本金與利息擔保。
  19. The customer may instruct and authorise the bank on behalf of the customer to sell, assign, transfer or deliver any securities and to purchase additional investments in securities for the account and risk of the customer to be deposited with the bank under the terms of these conditions provided that the bank shall be under no obligation to purchase additional investments in securities unless arrangements satisfactory to it relating to the payment of the purchase price have previously been made and in this connection the bank is authorised to instruct such brokers, dealers or other agents who may be associated or otherwise connected with the bank as it may select in the absence of any instructions to the contrary

    客戶可根據此等條件之條,指示及授權本行代客戶售轉讓讓與或送遞任何證券,以及代客戶及在客戶承擔風險的前提下購入額外證券投資項目,以根據此等條件的條存放于本行內惟本行應無責任購入額外證券投資項目,除非之前已就買價的了令本行滿意之安排,就此而言,本行獲授權在沒有任何相反指示的情況下指示其選定之經紀交易商或其他代理其可以是與本行聯營或以其他方式與本行相關。
  20. But even suppose it did come to planking down the needful and breaking boyd s heart it was not so dear, purse permitting, a few guineas at the outside, considering the fare to mullingar where he figured on going was five and six there and back

    即便立刻那筆必要的子,讓博伊德傷傷心73 ,只要囊中並不羞澀,其實數目也不大大,最多不過是兩三基尼而他指望著要去的穆林加爾的往返旅費,估計要五先令六便士。
分享友人