支付約定條款 的英文怎麼說

中文拼音 [zhīyāodìngtiáokuǎn]
支付約定條款 英文
facility of payment clause
  • : Ⅰ名詞1 (分支; 支派) branch; offshoot 2 (地支) the twelve earthly branches3 (姓氏) a surname...
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • : Ⅰ形容詞1 (平靜; 穩定) calm; stable 2 (已經確定的; 不改變的) fixed; settled; established Ⅱ動詞...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 支付 : pay (money); defray; payment; payoff
  • 約定 : agree on; appoint; arrange; convention
  • 條款 : clause; article; provision
  1. Article 134 conditional sale the parties may prescribe in the sales contract that title to the subject matter remain in the seller until the buyer has paid the price or has performed other obligations

    第一百三十四當事人可以在買賣合同中買受人未履行或者其他義務的,標的物的所有權屬于出賣人。
  2. A carriage contract is a contract whereby the carrier carries the passenger or cargo from the place of departure to the prescribed destination, and the passenger, consignor or consignee pays the fare or freightage

    第二百八十八運輸合同是承運人將旅客或者貨物從起運地點運輸到地點,旅客、托運人或者收貨人或者運輸費用的合同。
  3. The third chapter of the article mainly studies issues concerning determination of the liability for medical damages. firstly, it elaborates factors to be considered in determination of the liability for medical damages and grounds for exemption. meanwhile, it points out that medical institutions should compensate for other damage besides medical accident, and exemption clauses in medical contracts is invalid

    第三章主要研究有關確醫療損害賠償責任的幾個問題,分析了確醫療損害賠償責任應當考慮的因素和免責事由,提出醫療機構對醫療事故以外的損害也應當賠償,醫患雙方的免責無效,繼而明確了醫療損害賠償的范圍,討論了損害賠償數額的計算方法和標準以及損害賠償金的方式。
  4. In commerce and shipping respect, our country and italy, australia, canada, japan, united states, thailand, malaysia, brazil and country were signed more than 100 have trade relations, nautical treaty, trade agreement and commerce and pay agreement or protocol, these all carry most - favored - nation provision in treaty, agreement or protocol

    在貿易與航運方面,我國與義大利、澳大利亞、加拿大、日本、美國、泰國、馬來西亞、巴西以及國家簽訂了百余個通商、航海、貿易協以及貿易和或議書,這些、協或議書中均載有最惠國
  5. Where the place of payment was not prescribed or clearly prescribed, and cannot be determined in accordance with article 61 hereof, the buyer shall make payment at the seller ' s place of business, provided that if the parties agreed that payment shall be conditional upon delivery of the subject matter or the document for taking delivery thereof, payment shall be made at the place where the subject matter, or the document for taking delivery thereof, is delivered

    地點沒有或者不明確,依照本法第六十一的規仍不能確的,買受人應當在出賣人的營業地,但以交標的物或者交提取標的物單證為件的,在交標的物或者交提取標的物單證的所在地
  6. In consideration of the payment to be made by the owner to the contractor, as provided in the contract, the contractor covenants with the owner to execute the works in all respects and in full conformity with the provisions of the contract

    按合同規,所有人/業主向承包人費用,承保人與所有人/業主簽訂契, (保證)嚴格按合同規完成各方面事宜/工作。
  7. The property is sold in the present condition and on an “ as is basis ” subject to the terms and conditions herein contained and to the terms and conditions set out in the government lease or conditions ( as the case may be ) and the deed of mutual covenant and management agreement ( if any ) or any other deeds or instrument in respect of the property and to the payment of the government rent ( s ) or due proportion ( s ) thereof and the purchaser shall in the deed of assignment covenant for himself and his executors administrators and assigns to observe and perform the said terms and conditions and to pay the government rent ( s ) or due proportion ( s ) thereof and to indemnify the vendor in respect thereof

    此物業是根據本章程所列件及章則及官地租契或批地(如有的話)及樓宇公契及管理協議或與物業有關的任何契或文件所規件及章則按現時情況及前述基礎出售,買主不能提出任何有關的反對或業權上的問題並須政府地租或其部份並在轉讓契內訂聲明其本人及其執行人管理人必須履行所述件及章則並保障賣主因買主不履行各項件之責任。
  8. Definition : so - called national debt is the debt that the country borrows, namely state bond, it is the written loan certificate that the country is finance and issues to investor, acceptance presses conventional condition inside certain period, pay on schedule accrual and expire put in gold of repayment of capital ' s charge

    義:所謂國債就是國家借的債,即國家債券,它是國家為籌措資金而向投資者出具的書面借憑證,承諾在一的時期內按件,按期利息和到期歸還本金。
  9. The buyer shall pay the price at the prescribed place

    第一百六十買受人應當按照的地點
  10. The buyer shall pay the price at the prescribed time

    第一百六十一買受人應當按照的時間
  11. The borrower shall pay the interest at the prescribed time

    第二百零五人應當按照的期限利息。
  12. The method for payment of the price, remuneration or licensing fee under a technology contract shall be prescribed by the parties, who may prescribe lump - sum payment based on one - time calculation or installment payment based on one - time calculation, and may also prescribe royalty payment or royalty payment plus advance payment of initial fee

    第三百二十五技術合同價、報酬或者使用費的方式由當事人,可以採取一次總算、一次總或者一次總算、分期,也可以採取提成或者提成附加預入門費的方式。
  13. We agree on all items in this contract and assure the authenticity of the sample ( s ) information. here we promise to pay the total price in time

    我方同意「檢測服務」中的所有內容,保證樣品資料的真實性,同意所需費用。
  14. In addition, according to the current general conditions of contracts for public works, if a worker employed by the principal contractor files a claim against the principal contractor in respect of wages payable to him and can prove to the satisfaction of the commissioner for labour that the claim is reasonable, the government may deduct the amount claimed from the contract sum payable to the principal contractor so as to settle the claim

    另外按照現行公共工程標準合文,若有總承建商僱用的工人向總承建商追討欠薪,並且能向勞工處處長證明其追討合理,政府便可在原予總承建商的項中,作出扣減,用以該等欠
  15. To review and approve the compensation payable to executive directors and senior management in connection with any loss or termination of their office or appointment to ensure that such compensation is determined in accordance with relevant contractual terms and that such compensation is otherwise fair and not excessive for the company

    檢討及批準向執行董事及高層管理人員那些與喪失或終止職務或委任有關的賠償,以確保該等賠償按有關合;若未能按有關合,賠償亦須公平合理,不會對本公司造成過重負擔;
  16. Where the borrower failed to repay the loan at the prescribed time, it shall pay delayed repayment interest in accordance with the contract or the relevant stipulations of the state

    第二百零七人未按照的期限返還借的,應當按照或者國家有關規逾期利息。
  17. 5 where the contract is terminated under article 11. 3 ( c ) or article 11. 4, then in addition to any amount paid or payable under article 11. 3 as reimbursement of the price and damages for any delay, the buyer is entitled to damages for any additional loss not exceeding 10 % of the price of the non - conforming goods

    5當合同依照第11 . 3 ( c )或第11 . 4的規終止時,除了依照第11 . 3的或應的退和遲延損害賠償金外,買方有權獲得不超過不符貨物價10的附加損失的損害賠償金。
  18. Title to the subject matter passes at the time of its delivery, except otherwise provided by law or agreed by the parties

    第一百三十四當事人可以在買賣合同中買受人未履行或者其他義務的,標的物的所有權屬于出賣人。
  19. 3 penalties : any provision of the documents providing for the payment by a party of any amount ( including interest ) on overdue sums or any other amount payable in the event of a breach of any document may constitute a penalty and be irrecoverable

    3罰金:在文件的任一中規由一方就逾期未的金額(包含利息)或因該方在任何文件下的違的任何其他金額均可構成罰金且不可撤銷。
  20. In fact, according to the general conditions of contracts for existing public works, if a worker employed by the main contractor files a claim against the main contractor in respect of wages payable to him and can prove to the satisfaction of the commissioner for labour that the claim is reasonable, the government may deduct the same from the contract sum payable to the main contractor so as to settle the claim

    事實上,按照現行公共工程合文,若有總承建商僱用的工人向總承建商追討欠薪,並且能向勞工處處長證明其追討合理,政府便可在原予總承建商的項中,作出扣減,用以該等欠
分享友人