收款本票 的英文怎麼說

中文拼音 [shōukuǎnběnpiào]
收款本票 英文
collecting note
  • : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • : i 名詞1 (草木的莖或根)stem or root of plants 2 (事物的根源)foundation; origin; basis 3 (本錢...
  • : 名詞1 (作為憑證的紙片) ticket 2 (選票) ballot 3 (鈔票) bank note; bill 4 (強盜綁架去用做抵...
  • 收款 : make collections收款處 cash desk; cashier s (desk); 收款率 collection rate; 收款明細單 collecti...
  • 本票 : (由發票人本人付款的票據) cashier's cheque; promissory note
  1. Fares per trip per person are hk $ 220 and hk $ 250 ( for details, please refer to the attached fare table ), including one set of snack and drink per person, a tourism guidebook, cash coupons amounting over hk $ 150 worth of value, one set of three versions cruise vessels 3d souvenir card, complimentary use of the 4 - language tourist information system and a variety of performance on board, for example chinese traditional performance like mask changing, chinese acrobatism, magic and live band show. chartering service is also available

    費每位每程港幣220至250元不等(有關航線詳情,請參考附頁) ,包括小食及飲品一份、香港旅遊小冊子乙、總值超過港幣150元的精選現金優惠? 、一套三的精美觀光船立體摺卡、免費享用四語言自助導游設施及每程不同的船上表演節目,例如中國傳統變臉藝術、雜耍,還有魔術及現場樂隊表演。
  2. For the purpose of these conditions, securities shall include but not be limited to the following investments shares in companies incorporated in any jurisdiction ; debenture stock, loan stock, bonds, notes, certificates of deposit, commercial paper or other debt instruments, including government, public agency, municipal and corporate issues ; warrants to subscribe for the above investments ; depositary receipts or other types of instruments relating to the above investments ; unit trusts, mutual funds and similar schemes established in any jurisdiction, options, whether on any investment herein described, on currencies, precious metals or other assets, or an option on an option ; contracts for the purchase or sale at a pre - agreed price and at a future date of any investment herein described or any currency, precious metal or similar asset ; viii contracts for differences or contracts on indices ; investments which are similar or related to any of the foregoing ; and unless otherwise expressly agreed, documents of title or documents evidencing title to investments previously deposited by the customer with the bank in connection with the provision by the bank of custody of investments and provision of securities services

    此等條件所指的證券包括但不限於以下投資項目i在任何司法管轄權區注冊成立之公司之股份ii包括由政府公共機構市政府及企業所發行的債權股證貸股額債券據存證商業據或其他債務據iii以上投資項目之認購權證iv有關上述投資項目之存據或其他種類之據v在任何司法管轄權區成立之單位信託互惠基金及類似計劃vi上述之任何投資項目貨幣貴金屬或其他資產之期權或期權之期權vii按預先協定價格及在將來日期買賣任何此等投資項目或任何貨幣貴金屬或類似資產之合約viii差價合約或指數合約ix類似或有關上述任何一項之投資項目及x除非已另有明確的協定,客戶先前存放在行之投資項目之所有權文件或可證明該等項目的所有權的其他文件。
  3. A promi ory note is regarded as notes receivable for the payee and notes payable for the maker

    對受人來說是應據,對出人來說則是應付據。
  4. A promissory note is regarded as notes receivable for the payee and notes payable for the maker

    對受人來說是應據,對出人來說則是應付據。
  5. Article 69 any railway transport enterprise which, in violation of relevant provisions stipulated in this law, has collected more than is due in respect of transport tariff, ticket fare or miscellaneous charges for passenger or goods transport must refund the amount overcharged to the relevant payor or turn over the unrefundable amount to the state treasury

    第六十九條鐵路運輸企業違反法規定,多運費、或者旅客、貨物運輸雜費的,必須將多的費用退還付人,無法退還的上繳國庫。
  6. The former mostly includes finance trench, which consists of urban maintenance and constructive tax, add - ons of public utility, urban land - using tax, the debt of local government, remise of urban state - own land - using right and special national debt capital, and so on ; administrative charge trench, which consists of apportion, raising the price of urban infrastructure products and services, and so on ; practicality investing trench, which mostly consists of corresponding capital for urban infrastructure provided by real estate exploiters ; other financing trenches, which consist of time - limiting remise of operating authority on urban infrastructure section, introducing into foreign capital, short term loan of civil financing institution, and so on. the latter includes the innovation on the main investors, which consist of the anticipation of civilian capital and other non - financing institutions, and the innovation on financing tools, which consist of project financing, investment funds on industry, municipal bonds and initial public offering, and so on

    前者主要指以政府作為投資主體下的各種融資工具,包括財政稅渠道(包括城市維護建設稅和公用事業附加、城鎮土地使用稅、地方政府債務、城市國有土地使用權有償出讓、國債專項資金等) ;行政費渠道(包括攤派、提高基礎設施產品和服務的價格等) ;實物投資渠道(主要是讓房地產開發商為城市基礎設施提供配套資金) ;其它融資渠道(包括市政設施部門專營權有限期出讓、引進外資、國內金融機構的短期貸等) ;後者則包括融資主體的創新(民間資的參與以及其它非銀行金融機構的介入)和融資工具的創新(項目融資、產業投資基金、市政債券、股上市等) 。
  7. The market viewed the increase as mild compared to the potential introduction of harsher austerity measures such as capital gain tax on stock trading and property withholding tax

    市場認為,與徵利得稅和房地產預提稅等可能實施的更為嚴厲的措施相比,提高存準備金率仍算是溫和的。
  8. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向行提交任何遠期支或其他付指示iv行未能兌現由客戶開出之匯,但行將立即透過正常渠道將該匯退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  9. The art works which are currently kept in the hong kong museum of art feature calligraphy, oil painting, sculpture as well as ink and colour painting

    一套四取材自地藝術家傑出作品,包括書法、油畫、雕塑和水墨畫。這些作品現正藏於香港藝術館內。
  10. Article 73 a promissory note is a negotiable instrument signed and issued by the maker promising to pay unconditionally the payee or bearer a sum certain in money at sight

    第七十三條是出人簽發的,承諾自己在見時無條件支付確定的金額給人或者持人的據。
  11. Deposits made in current accounts shall not be available for withdrawal until the next business day after that of deposit in the case of cash or the day after receipt of actual proceeds by the bank in the case of cheques and other instruments

    若以現金存入往來賬戶之存,只可在存后第二個營業日或以後提取若以支及其他據存入的,則在行實際以後的日期才可提
  12. The cashier order or bank draft should be one from a bank which has a connected bank in hong kong and made payable to the government of the hong kong special administrative region

    該銀行或銀行匯必須由一間在香港有聯系銀行的銀行發出,並註明人為香港特別行政區政府。
  13. If you cannot provide the originals of the receipts, you may write to unit 3 or contact the unit at 2860 6364 and unit 3 will then mail a payment pledge to you. you should complete the document and mail it to the above address. unit 3 will then arrange with the director of accounting services to mail a refund cheque directly to the addressee of the demand note

    如果你未能提供正據,請你致電2860 6364向第3組查詢或以書面通知該組,該組他們會將一還承諾書寄給你,請你填妥后寄回第3組上述地址,該組將安排由庫務署署長直接將退寄給繳通知書受人。
  14. Its hardware design was analyzed from the master module, imported equipment modules, exporting equipment modules, data storage module, other components and the problem of the printer ’ s continuous printing from interrupted position was fixed in this course ; followed by, the software design including the operating system and the application software was discussed. the kernel of linux system was transferred to the motherboard of the novel fiscal cash register as its own operating system, in which the compilation of lcd driver and the printer driver was mainly focused on, and the application software was divided into the controlled tax software, the commercial software and power - fail protected disposal software for further discussion ; finally, the systemic reliability, security and electromagnetic compatibility were evaluated

    首先硬體部分主要由主控模塊、輸入設備模塊、輸出設備模塊、數據存儲模塊等部分組成,在硬體設計中解決了發印表機掉電續打的難題;接著對稅控機的軟體設計主要從操作系統和應用軟體兩個方面討論:操作系統採用的是linux操作系統,先將linux內核移植到稅控機主板上,著重介紹了lcd 、印表機驅動程序編寫;應用軟體分為稅控軟體、商業軟體和掉電處理程序來討論;最後,對文設計的稅控機系統的可靠性、安全性和電磁兼容性等方面進行分析和研究。
  15. Commercial invoice certifying at the same time origin of goods , contents are true , prices correct and current , that it is the only invoice issued for the goods described herein and mentioning that it is their exact value without any deduction of payment in advance 、 one original copy must be certified by ccpit

    商業發上同時證明:貨物的產地、發的內容是真實的;價格是正確的;它是為所述貨物簽發的唯一發;所列為實價並未扣除任何預項;發的一份正須由中國國際貿易促進委員會證明。
  16. Drawee will accept and discount usance drafts drawn under this credit. all charges are for buyers account, usance draft payable at sight basis

    假遠期信用證支付條: 「信用證項下的遠期匯由付人承兌和貼現,所有費用由買方負擔,遠期匯可即期。 」
  17. Where the remitting bank instructs that either the collecting bank or the drawee is to create documents ( bills of exchange promissory notes, trust receipts, letters of undertaking or other documents ) that were not included in the collection, the form and wording of such documents shall be provided by the remitting bank, otherwise the collecting bank shall not be liable or responsible for the form and wording of any such document provided by the collecting bank and / or the drawee

    在寄單行指示或者是代行或者是付人應代制托中未曾包括的單據(匯、信託據、保證書或其他單據)時,這些單據的格式和詞句應由寄單行提供,否則的話,代行對由代行和/或付人所提供任何該種單據的格式和詞句將不承擔責任或對其負責。
  18. Where the remitting bank instructs that either the collecting bank or the drawee is to create documents bills of exchange, promissory notes, trust receipts, letters of undertaking or other documents that were not included in the collection, the form and wording of such documents shall be provided by the remitting bank, otherwise the collecting bank shall not be liable or responsible for the form and wording of any such document provided by the collecting bank and or the drawee

    第八條:代制單據在托行指示代行或者付人來代制托中未曾包括的單據匯信託據保證書或其他單據時,這些單據的格式和措辭應由托行提供,否則,代行對由代行及或付人所提供任何該種單據的格式和措辭將不承擔責任或對其負責。
  19. Attaching the lower portion of the demand note by post to the director of accounting services, p. o. box 28000, gloucester road post office, wahchai, hong kong

    將支或銀行匯,連同還通知書的下半部份,一併以郵寄方式寄至香港灣仔告士打道郵局信箱28000號庫務署署長
  20. A cheque, bank draft or cashier order should be sent together with the slip for payment by post at the lower portion of the rental demand note to the treasury, p. o. box no. 28000, gloucester road post office, hong kong

    把支連同租金通知書下半部份的郵寄付回條,郵寄香港灣仔告士打道郵政局郵政信箱28000號庫務署
分享友人