收貸付款 的英文怎麼說

中文拼音 [shōudàikuǎn]
收貸付款 英文
collect on delivery
  • : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
  • : loan
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  1. The price of the paper was two dollars a year, but he took in three subscriptions for half a dollar apiece on condition of them paying him in advance ; they were going to pay in cordwood and onions as usual, but he said he had just bought the concern and knocked down the price as low as he could afford it, and was going to run it for cash

    報費原是兩塊錢一年,他了三個訂戶,按照他的規定,凡是預,只五角錢一年。訂戶原本想按老規矩,用木柴洋蔥頭折現。可是他說,他剛盤下這家店,把價錢定得低而又低,無法再低了,所以一律現。
  2. Nevertheless, it is from the harvest that the payment is to come ; since the farmer would not undertake this outlay unless he expected that the harvest would repay him, and with a profit too on this fresh advance ; that is, unless the harvest would yield, besides the remuneration of the farm labourers ( and a profit for advancing it ), a sufficient residue to remunerate the plough - maker ' s labourers, give the plough - maker a profit, and a profit to the farmer on both

    但是,支將從獲中獲得,因為除非農民預期獲會使得到償還,並會帶來利潤,也就是說,除非獲在給農場勞動者帶來報酬外,還有足夠的余額來支制犁匠的報酬,給予制犁匠和農民兩者以利潤,否則他是不會支的。
  3. The first table shows the effect on the nominal value of exports, interest payments, and lending.

    第一個表顯示了對出口入,利息支的影響。
  4. Investors seem unwilling to pay more than 94 - 95 % of par value for the $ 14 billion of loans in the package

    看來投資人不願意對這購中的140億美金超過94 - 95 %的面值。
  5. Whatever unspent household income on each and every day could be utilised for reducing the loan principal and paying interest

    每日帳戶內未動用的家庭入都可以用作減低本金及支的利息。
  6. But to cash and bank deposit course 3 period debit happening and this period forehead of credit side happening, the income that can record according to cash journal and bank deposit journal and defray number fill a line, mix according to each gathering proof no longer pay proof collect computation

    但對于現金和銀行存科目的三期借方發生和本期方發生額,可以根據現金日記賬和銀行存日記賬所記錄的入和支出數填列,不再根據各憑證和憑證匯總計算。
  7. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止指示iii向本行提交任何遠期支票或其他指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代或存入或存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  8. A withholding tax is withheld from a foreign corporation and levied on interest paid on loans.

    預扣賦稅是從國外公司的入中扣除的、對支的利息所課征的一種稅
  9. The scholar thinks, this kind of contract is a kind of leasehold contract character actually, it is to send packet of direction to contract the behavior of financing of square leasehold construction, its belong to reason the leasehold property between the enterprise ; also somebody thinks, construction square first construction, when check and accept qualification of this part project, just give this part the money of the project by construction next, construction square again construction, construction just gives the money that pays corresponding share again, be equivalent to group by group in installment buying and selling, have the property of buying and selling

    有學者認為,這類合同其實質是一種借合同,是發包方向承包方借建設資金的行為,故其屬企業之間的借性質;亦有人認為,施工方先施工,等到驗該部分工程合格,然後由建設方給予該部分工程的項,施工方再施工,建設方再給相應部分的項,相當于分批分期的買賣,具有買賣的屬性。
  10. And make a profound analysis of it from five aspects : the establishment, the financing arrangement, the source of the profits, the extending of the business scope, the business and financing risk controlling, etc. installment, smart buy, smart lese and the transfer of the auto installment contract and re - finance are american finance service mode of automobile. in chapter, by explaining and researching the related policies, for example the manage measure of automobile finance company, i make a deep study about the automobile finance operation in recent years by our

    分期零售方式、融資租賃方式、信託租賃方式及汽車分期合同的轉讓與再融資是美國汽車金融公司的服務模式,汽車金融公司的資金來源於銀行、發行商業票據、消費者存、債券及其資本金;利潤來自一、資金成本與放利息的利差;二、高益、高風險、高利潤回報的金融服務產品;三、將汽
  11. The academics warned a sudden surge in global interest rates or a withdrawal by foreign lenders could create payment difficulties that could " precipitate a crisis such as that experienced by argentina or turkey "

    上述學術界人士警告說,如果全球利率突然上升,或者外國銀行,可能會導致支困難,從而可能「突然引發阿根廷或土耳其經歷過的危機」 。
  12. Posam issued negative invoices with respect to these sales, and reflected the non - payment in its accounting records by showing a credit to accounts receivable and a debit to sales, thereby reversing the entries that recorded the sales

    Posam出具了有關這些銷售的負項發票,並把未項在會計記錄中反映了出來,顯示為應方金額和銷售項的方金額,從而抵消了記錄這些銷售的入賬。
  13. Households with zero income and / or zero mortgage payment and loan repayment by household members ( i. e. with mortgage payment and loan repayment by non - household members only ) are excluded in the calculation

    入金額和或住戶成員的按揭供及借為零(即只由非家庭住戶成員支的按揭供及借)的住戶都不包括在計算之內。
  14. The full value, including hire - purchase interest if financing is provided by the establishment, of goods sold by hire - purchase or instalment contracts should be included at the time of transaction. payments received from accounts receivable from goods sold on credit or by hire - purchase contracts in earlier periods should be excluded

    如以租購合約或分期合約方式銷售貨品,應在交易的時候將十足的銷貨價值計算在內,如資金由機構提供,則租購利息亦應計算在內。在應帳項中到的,如是針對較早時以信方式或租購合約方式銷售貨品而繳者,則不應包括在內。
  15. To idiographic institution, the main causes of the debts forming are as follow : the finance rights and affair rights are digit in the process of the finance and tax system, the finance rights are up collecting, and the affairs rights are down moving, the finance gap formed in the process of the finance and tax system, the comparative economic shrink in the anaphase country reform, the finance ingathering became fewer : the political and the administration system reform is disjoint to the economic system reform, the village and town government financial action is lost echo obligation, the expenditure break through the budget, and so on, otherwise, the country financial system reform is lag, the invests are becoming bad for the country government intervention to economic field, the country government action is short of efficient criterion, cut down the centre transferring geld to the farmers and delay to carry out the legal payment ; the effective supervision to the loan is short of about national to the non - financial machine, and so on, so the debts form at last

    但從根本講,還是制度的原因,是國家通過制度的安排來對利益進行重新分配,導致鄉鎮政府財政入短缺,產生債務需求,最終形成債務。從具體的制度上看,主要有:財稅體制改革中的財權與事權的錯位,財權向上集中、事權不斷下移;農村稅費改革產生財政缺口;農村改革後期出現的經濟相對萎縮,財政入減少;政治制度和行政管理制度改革與經濟改革脫節,鄉鎮政府財政行為失去應有的約束,導致開支突破預算等等,產生債務需求。另外,農村金融體制改革的滯后;鄉鎮政府對經濟領域的高度介入,出現經濟投資虧損;政府行為缺乏有效規范,截留老百姓的轉移支項、拖延履行法定支義務;國家對非金融機構借行為缺乏有效監管等等,產生債務供給。
  16. Collect income and redemption proceeds from borrowers and reimburse the proceeds to lenders

    向借方取費用和贖回項,以及向
  17. Notwithstanding any of the provisions in these conditions, the bank shall not be obliged to remit funds or deliver property of the customer to a third party solely on the basis of a telephone and telefax communication, except when the party receiving the funds or property is a subsidiary or affiliate company of the customer, unless in consideration for such payment or transfer the bank shall receive value in the form of money, shares, bonds or other property to be held by it to the credit or for the account of the customer

    盡管此等條件有任何規定,本行沒有責任單憑電話及電傳通訊匯或交客戶之財產與第三者,但當取匯或財產之一方為客戶之附屬或聯營公司時則屬例外,除非作為該等或轉讓之代價,本行將以金錢股份債券或其他財產等方式取價值,該價值由本行以存在客戶之賬戶或為客戶之賬戶而持有。
  18. Interest shall begin to accrue on any credit to an account when the bank is satisfied that it has received cleared funds in respect of the credit

    在賬戶之任何項,其利息將在本行認為就該項已取清資金才開始計息。
  19. 4 if payment is not made on the due date the company shall be entitled to charge interest on the amount outstanding at the rate of 7 % above the base lending rate from time to time of barclays bank plc from the due date until the outstanding amount is paid in full

    如果報酬未能按時支,公司應有權按照超過巴克萊銀行變動基本利率7 %的利率對拖取利息,從應之日算起,至拖全部清為止。
  20. He said mr ahern had been told the two payments received in ireland in 1993 and 1994 did not create a tax liability " on the firm understanding that the monies were loans repayable with interest "

    他說,有人告訴埃亨先生, 1993和1994年在愛爾蘭到的兩筆應「堅定的理解為應利息的」 ,所以不夠成納稅義務。
分享友人