放棄要件 的英文怎麼說

中文拼音 [fàngyāojiàn]
放棄要件 英文
waiver of conditions
  • : releaseset freelet go
  • : 動詞(放棄; 扔掉) throw away; discard; abandon; give up
  • : 要動詞1. (求) demand; ask2. (強迫; 威脅) force; coerceⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ量詞(用於個體事物) piece; article; item Ⅱ名詞1. (指可以一一計算的事物) 2. (文件) letter; correspondence; paper; document
  • 放棄 : give up; abandon; renounce; back out; forsake; resign; surrender; abstain from; forgo; render (u...
  • 要件 : 1. (重要文件) important document2. (重要條件) important condition
  1. With the shortening of the days all hope of obtaining her husband s forgiveness began to leave her : and there was something of the habitude of the wild animal in the unreflecting instinct with which she rambled on - disconnecting herself by littles from her eventful past at every step, obliterating her identity, giving no thought to accidents or contingencies which might make a quick discovery of her whereabouts by others of importance to her own happiness, if not to theirs

    冬日的白晝一天天變短了,她開始了得到她丈夫寬恕的所有希望:她有了野生動物的性情,走路的時候全憑直覺,而從不加思考她一步步一點點地把自己同多事的過去割斷,把自己的身分消除,從來也不想某些事或偶然性可能讓人很快發現她的蹤跡,這種發現對她自己的幸福卻是很重的。
  2. ? now it ? seen a little late, but it never signify i will give up my life, contrary, i will deal with anything ? that ? i want to complete with much more effert. i have the confidence

    但現在好象有點晚了,這並不說明我了,相反地,我更加努力地去完成我所碰到的任何一事,而且我也有這個信心
  3. The business was therefore soon settled. he resigned all claim to assistance in the church, were it possible that he could ever be in a situation to receive it, and accepted in return three thousand pounds. all connection between us seemed now dissolved

    因此這事立刻就談妥條,獲得解決:我們拿出三千磅給他,他不再求我們幫助他獲得聖職,算是自動權利,即使將來他有資格擔任聖職,也不再提出請求。
  4. Investigation work was tough. the notion of having to deal with bad guys everyday was not pleasing. i was struggling whether to go on

    他說:當年我只有二十來歲,人生閱歷淺,調查工作困難重重,覺得每天與壞人周旋是苦差,心中掙扎是否這份工作。
  5. One the remittance is made, i shall inform you and you will then have to talk to the shipper and hand over your copy of the bl to the shipper and ask him to send message to our forwarder that bl has been surrendered and to release the consignment

    一旦收到匯款,我就會通知您,您就和船東談並且把提單復印給托運人還讓他發信息給貨代,告訴貨代提單物權已經,他可以電船貨。
  6. You agree to waive any requirement that this contract be evidenced by a written document

    閣下同意任何使用書面文證明本合同的求。
  7. Questioner : i have met many realised people, but never a liberated man. have you come across a liberated man, or does liberation mean, among other things, also abandoning the body

    問:我遇到很多開悟的人,但沒一個解脫。你可曾遇上解脫的人,或者解脫的其中一個先決條是否色身?
  8. As for ordinary crime, it has the following three features : ( i ) the action of crime discontinuance should take place in special stage : ( ii ) the discontinuance of crime should be out of the will of the conductor ; ( iii ) the conductor should give up the conduction of crime for ever. and as for special crime discontinuance, it has four features, i. e. except the foregoing three features of ordinary crime discontinuance, the conductor should take effective measures to prevent the result of crime and practically avoid the happening of the crime result. the third part studies the semi - criminal discontinuance

    在犯罪中止的時間性特徵一節中,文章對犯罪預備階段存在犯罪中止的可能性和必性進行了探討,通過與國外刑法典的規定比較,認為從世界各國刑事立法趨勢來看,犯罪預備階段的中止行為已不宜再作為犯罪中止處罰;此節中,作者還對重復侵害和犯罪既遂后能否成立犯罪中止從理論上進行了深入地探討,認為重復侵害的情形下,還需同時具備有效性條才可能成立犯罪中止,而危險犯既遂后自動有效地防止實害結果的發生,應作為一種事後的悔罪表現,而不應歸屬于犯罪中止。
  9. As a condition to payment or performance by guarantor under this guaranty , buyer shall not be required to , and guarantor hereby waives any and all rights to require buyer to prosecute or seek to enforce any remedies against seller or any other party liable to buyer on account of the obligations or to require buyer to seek to enforce or resort to any remedies with respect to any security interests , liens or encumbrances granted to buyer by seller or any other party on account of the obligations

    作為在本擔保書項下擔保人付款或作出履行的條,不應求買方,擔保人也據此求買方,起訴賣方或就針對賣方或任何因債務對買方負有義務的他方採取的任何救濟措施尋求強制執行,或就賣方或他方基於債務提供給買方的任何擔保利益、留置物、抵押物尋求強制執行或任何救濟措施。
  10. The written translation is really weird, it totally changes my aspect and view to the translation, even the english as well. in the early english study, i am concentrating on the english sense and english thinking ; the chinese is a trap and the biggest drawback to drag me back to where i start, as i go up a certain level in english. it is obvious thing to avoid to touch any chinese stuff and to try to concentrate on english only. the other thing that i am trying to avoid to read the chinese translation is that i am afraid that the original taste of the english novel is derived less proportionly, i need to construe and comprehend it throughly by myself

    筆譯真是很奇怪的事情,它讓我把對翻譯的理解甚至對英文的理解也徹底改變了.記得原先在學英文時,最怕的就是再去接觸中文;彷彿剛有一些進步的英文也會被再讀中文給拉下來;再則,英語思維與英語感覺也中文翻譯的陷阱.另一我不願讀中文翻譯的原因是我想讀那原汁原味的英文作品,我需自己去咀嚼
  11. However, he said, getting up, you know my name, and know where to find me ; but dont forget, he added, that i dont consider either myself or you insulted, and my advice, as a man older than you, is to let the matter drop

    不過, 」他在站立時說道, 「您知道我的姓氏,您也知道在什麼地方能找到我。可是,您不忘記, 」他補充地說, 「我認為,無論是您,還是我都沒有受人欺侮,我是個比您年紀更大的人,所以我勸您事。
  12. Both discontinuation of an uncompleted offence and discontinuation of a completed offence happen when the conduct is beginning, but the former happens before completed and the latter happens when the conduct is completed. the more important is that the two are different in composition. the former only need voluntary abandon the conduct, but the latter need prevent the harm to happen

    未實行終了的中止和實行終了的中止都發生於行為人著手實行之後,但前者發生於行為實行終了之前,後者則發生於行為實行終了之時;更為重的是兩者的構成極不相同,前者只需自動就可以成立,而後者則需進一步有效地防止犯罪結果的發生才能成立。
  13. 2 repair is predominantly provided in terms of quality warranty. free repair or exchange of parts is delivered when the parts or assemble are damaged owning to quality damaged items are recalled by service staff for purpose of improving and analyzing quality. any refusal of returning damaged items is regarded as customers waiver of warranty claim by aosif

    質量保修本著以修為主的原則,對于因產品質量問題造成零部或總成損壞,採取免費修復或免費更換相應零部的辦法處理損壞由服務人員收回作質量改進分析用,顧客拒絕退還損壞,則奧斯福公司將視為顧客自動質量保修求。
  14. He knows that there is something stronger and more important than his willthat is the inevitable march of events, and he can see them, can grasp their significance, and, seeing their significance, can abstain from meddling, from following his own will, and aiming at something else

    他懂得,有一種東西比他的意志更強,更重,這就是事的必然過程。他善於觀察這些事,善於理解這些事的意義,因而也善於對這些事的干預,那本來另有所企的個人意志。
  15. The customer may preserve this agreement in written form by printing it for the customer s records, and the customer waives any other requirement that this agreement shall be proven by a printed document

    「客戶」得列印本協議,以書面方式留存記錄,但須以書面文證明本協議存在的任何其它求。
分享友人