放火罪 的英文怎麼說

中文拼音 [fànghuǒzuì]
放火罪 英文
crime of arson
  • : releaseset freelet go
  • : fire
  • : Ⅰ名詞1 (犯法的行為) crime; guilt 2 (過失) fault; misconduct; blame; wrongdoing 3 (苦難; 痛苦...
  • 放火 : 1. (引火燒毀房屋等) set fire to; set on fire; commit arson 2. (煽動) create disturbances
  1. Article 14 any person who has reached the age of 16 and who commits a crime shall bear criminal responsibility

    已滿十四歲不滿十六歲的人,犯殺人、重傷、搶劫、、慣竊或者其他嚴重破壞社會秩序,應當負刑事責任。
  2. Any person who has reached the age of 14 but not the age of 16 and who commits a homicide, inflicting serious bodily injury, robbery, arson, habitual theft or any other crime seriously undermining social order shall bear criminal responsibility

    已滿十四歲不滿十六歲的人,犯殺人、重傷、搶劫、、慣竊或者其他嚴重破壞社會秩序,應當負刑事責任。
  3. Soothing as it was to the vanity of the french to throw the blame on the ferocity of rastoptchin, and to that of the russians to throw the blame on the miscreant bonaparte, or later on to place the heroic torch in the hand of its patriot peasantry, we cannot disguise from ourselves that there could be no such direct cause of the fire, since moscow was as certain to be burned as any village, factory, or house forsaken by its owners, and used as a temporary shelter and cooking - place by strangers

    無論法國人如何樂意歸于拉斯托普欽的野蠻,俄國人歸于惡棍波拿巴,或者后來又把英雄的炬讓自己的人民高擎,都不能不看到,與此直接有關的大的原因是不會有的,因為莫斯科必然焚毀於,就像每一座村落,工廠,每間房屋,其主人如果出走,再進外人來當主人,在那裡煮飯,必然會焚燒一樣。
分享友人