放言高論 的英文怎麼說

中文拼音 [fàngyángāolún]
放言高論 英文
have a highflown talk
  • : releaseset freelet go
  • : Ⅰ名詞1. (話) speech; word 2. (漢語的一個字) character; word 3. (姓氏) a surname Ⅱ動詞(說) say; talk; speak
  • : Ⅰ形容詞1 (從下向上距離大; 離地面遠) tall; high 2 (在一般標準或平均程度之上; 等級在上的) above...
  • : 論名詞(記錄孔子及其門徒的言行的「論語」) the analects of confucius
  • 高論 : [敬] enlightening remarks; brilliant views
  1. She could not help but measure the professors, neat, scholarly, in fitting clothes, speaking in well - modulated voices, breathing of culture and refinement, with this almost indescribable young fellow whom somehow she loved, whose clothes never would fit him, whose heavy muscles told of damning toil, who grew excited when he talked, substituting abuse for calm statement and passionate utterance for cool self - possession

    而馬丁呢,是個幾乎難以描述的年輕人,而她卻不知怎麼愛上了他。他的衣著從來就不稱身,一身暴突的肌肉說明做過沉重的苦役。一說話就沖動,不是平靜地敘述而是咒罵,不是冷靜地自律而是激動地放言高論
  2. China ' s cautious, authoritarian leaders concluded long ago that generating high growth in its gross domestic product required a benign relationship with the world ' s major powers, secure borders and open markets ? in a word, stability

    中國謹慎行的領導人很久以前就得出這樣一條結,即保持國內生產總值的速增長需要跟世界主要強國的保持良好關系、安全的邊境以及開的市場? ?簡之,就是穩定。
  3. Teenagers are lack of life experience and high artistic attainment, so their ability of appreciation determines that they are easily to show their favor in popular fictions ; second, popular fictions are likely to be written on the basis of curiosity which right meet with teenagers " psychology of seeking for original and novelty ; third, the plot of popular fiction is stylized and characters are categorized. such characteristics agree with teenagers " psychological intendance in reading articles concerning about teenagers ; forth, the entertainment of popular fiction can make teenagers release pressure and obtain spiritual enjoyment of relaxation

    這一章從四個層面展開述:通俗小說語通俗易懂,而青少年生活經驗有限,文藝素養不,其欣賞能力決定了他們青睞通俗小說;通俗小說多「作意好奇」 ,正好迎合了青少年追新求異的獵奇心理;通俗小說情節程式化,人物類型化,這種模式化的審美特徵迎合了青少年作品解讀中的心理定勢;通俗小說的娛樂功能可使青少年釋壓力,獲得休息式的精神享受。
  4. However, there still exist inefficiencies in technology transfer. the causes can be concluded as the following three points : ( 1 ) being aware of the lack of technology introduction and learning, the chinese enterprises find no feasible way to deal with the situation, which may be related to the lag of academic research ; ( 2 ) mncs have adopted a conservative way of technology transfer ( such as supp lying only the simple technology or erecting technology barriers ) for fear of losing competitiveness ; ( 3 ) china ' s extensive industrial structure and opacity of market competition have little appeal to the leading and hi - tech technology

    產生這種結果的原因大致主要有三點:一是中國企業盡管意識到技術引進和學習的不足,但沒有切實可行的應對措施,這與理研究的滯后性是有關系的;二是對跨國公司而,技術轉移會使他們失去對潛在競爭者的技術優勢,因此他們往往選擇保守的做法(僅提供簡單技術或者設置技術壁壘等) ,而且,這種風險在對技術知識產權保護不利的中國無疑更大;三是中國的產業結構還比較粗,市場競爭也不夠規范,對領先技術和科技缺乏足夠的吸引力。
  5. With the instant development of information technology and the combination of information technology and the banking industry becoming closer, the research is necessary and significant. at the same time, the banking industry in china is being at the final stage, at which the financial industry will soon open completely, the competition between domestic banks, between domestic banks and overseas banks, between the banks and the non - bank financial organizations is extremely intense. the research is helpful for banks to

    對2006年的中國銀行業而,正面臨著金融業即將全面對外開的最後階段,國內銀行之間,國內銀行與國外銀行之間,銀行與非銀行金融機構之間的競爭十分激烈,本文立足於我國銀行業發展的現實情況,研究我國銀行信息技術投資發展的趨勢和對策,希望有助於我國銀行業在新的環境中、在激烈的競爭中正確決策,科學發展,提競爭力,促進銀行業的發展壯大,並以此促進我國金融和經濟健康的、快速的發展。
  6. Let us not wonder how reliable these prophecies are for the moment. when we look at the chaos in the world around us, we can well imagine that even if these apocalyptic prophecies may not be wholly true, they are nevertheless not totally impossible

    姑且不這些「預」的可信程度有多,只要眼目前紛亂違常的世界局勢,就可以想見世界末日雖不一定遭中,卻也並非不可能發生。
分享友人