故意損害 的英文怎麼說

中文拼音 [sǔnhài]
故意損害 英文
wilful damage
  • : Ⅰ名詞1 (事故) event; incident; happening; accident 2 (原因) cause; reason 3 (朋友; 友情) fr...
  • : Ⅰ名詞1 (意思) meaning; idea 2 (心愿; 願望) wish; desire; intention 3 (人或事物流露的情態)su...
  • : Ⅰ動詞1 (減少) decrease; lose 2 (損害) harm; damage 3 [方言] (用尖刻的話挖苦人) speak sarcas...
  • 故意 : (有意識地) intentionally; willfully; deliberately; on purpose; go out of one's way to; intent
  • 損害 : harm; damage; injure; damnify; [生物學] lesion; blight
  1. The term “ barratry ” includes every wrongful act willfully committed by the master or crew to the prejudice of the owner, or, as the case may be, the charterer

    第11條「欺詐惡行」術語指船長或船員的各種船東或租船人利益的不法行為。
  2. Out of intention or culpability, the conduct of destroying the securities market order impairs others " interests

    證券欺詐行為主體基於主觀上的或過失對正常的市場交易秩序的破壞行為,造成權利主體的財產利益的
  3. Where the donor intentionally omitted to inform the donee of the defect or warranted the absence of any defect, thereby causing loss to the donee, he shall be liable for damages

    贈與人不告知瑕疵或者保證無瑕疵,造成受贈人失的,應當承擔賠償責任。
  4. As long as such accidents do not occur because of mistakes on the part of sic, under conditions not against the law, ticket holders shall waive damage claims, demands or law suits against sic, china auto sports association, fia, foa, fom, sponsors of f1 world championship, the 2004 china grand prix, other companies designated by sic and organizers, operators and promoters

    只要該等事非上海國際賽車場有限公司過錯造成,並且在不違背法律的前提下,持票觀眾同放棄或免除對上海國際賽車場有限公司、中國汽車運動聯合會、國際汽車運動聯合會( fia ) 、一級方程式賽車行政管理有限公司( foa ) 、一級方程式賽車管理公司( fom ) 、 f1世界錦標賽2004年中國大獎賽賽事贊助商、其他上海國際賽車場有限公司指定的公司以及所有參與組織,運作,推廣賽事的人員因事所發生的失、等提出任何請求或訴訟。
  5. The important integrants of the infringement implemented by a third party which covers : ( 1 ) the object of infringement is legal and valid creditor ’ s right ; ( 2 ) the behavior is malfeasant ; ( 3 ) behavior main body refers to a third party beyond the debt relationship ; ( 4 ) intent to infringe upon the creditor ’ s right subjectively is necessary ; ( 5 ) there is the result of the damage consequence ; ( 6 ) tortious behavior is the reason of damage consequence

    第三人侵債權的構成要件有: ( 1 )被侵的是合法有效的債權; ( 2 )有侵行為且行為具有不法性; ( 3 )侵主體只能是債之關系當事人以外的第三人; ( 4 )主觀狀態為; ( 5 )造成結果; ( 6 )侵權行為與結果之間存在因果關系。
  6. It consists of subjective intention or great misfeasance of identifier, illegal identification, result of damages, causality between illegal identification and result of damages

    鑒定人主觀上有或重大過失、違法鑒定行為、結果、違法鑒定行為與結果有因果關系,是這一侵權責任的構成要件。
  7. Neither the carrier nor the ship shall be responsible in any event for loss or damage to, or in connexion with, goods if the nature or value thereof has been knowingly misstated by the shipper in the bill of lading

    如承運人在提單中,謊報貨物性質或價值,則在任何情況下,承運人或是船舶,對貨物或與貨物有關的滅失或,都不負責。
  8. The action gave a remedy for wilful or negligent damage to property.

    該訴訟對或過失財產的行為要求給予補償。
  9. The person that has operating assessing must ensuring applicant when company invite applications for a job is safe, if produce casualty accidents, to apply for a job of if it were not for person make accident and suicide in cold blood from incomplete, the enterprise all should assume corresponding civil liability to pay compensation, the concerned law that ought to harm according to person sets processing

    企業招聘時進行操作考核必須保障應聘者的人身安全,如發生傷亡事,只要不是求職者蓄製造事及自殺自殘,企業均應承擔相應的民事賠償責任,應當按照人身的有關法律規定處理。
  10. As to the main points that constitute the responsibility of compensation for spiritual damage, four aspects are included : first, aggression upon one ' s spirit is the presupposition of the infringer ' s taking the responsibility of compensation for spiritual damages ; second, a certain case of spiritual damages is the infringer ' s taking the responsibility of compensation for spiritual damages ; third, the infringer ' s the subjective fault ( intentional or negligent ) is the subjective condition of the infringer ' s taking the responsibility of compensation for spiritual damages ; last, the relationship between the infringer " s action and the case " s consequence should be that between cause and effect, which is the causality condition

    就精神賠償責任的構成要件來說,它包括四個方面的內容:第一,精神侵權行為是行為人承擔精神賠償責任的前提;第二,一定的精神事實和後果是承擔精神民事責任的客觀要件;第三,侵人主觀上有過錯(和過失)是承擔精神賠償責任的主觀條件;第四,精神行為和後果之間有因果關系是承擔精神賠償責任的必要條件。對于精神賠償的范圍,世界各國的立法規定大不一樣。
  11. As to the doctrine of liability fixation the author thought that, in line with the duty of care of different subject of misrepresentation, ve should built three different standards consequently which were strict liability, fault liability liability on willfulness. as to cautionary relation, this thesis maintained that it could be classified into cautionary relation on transaction and cautionary relation on loss, and that the former was the fast knot on the question of cautionary relation on civil responsibility of misrepresentation, and that we should built presumptive rule on cautionary relation referring to the relative institute of america

    關于歸責原則,作者認為應當根據不同虛假陳述主體對信息披露所負的注義務提出嚴格責任、過失責任和責任三個相應歸責標準,其中,嚴格責任適用於證券發行人,過失責任適用於除發行人之外的其他所有信息披露文體,責任適用於中介機構承擔連帶這種特定情形。後果作為虛假陳述的必備要件之一,僅限於財產上的。對于因果關系,文章將其分為交易的因果關系和失的因果關系,認為前者是虛假陳述民事責任因果關系的癥結所在。
  12. This dissertation, through discussing respectively and researching by comparative method as to the compensation for damages for breach of a contract and for the infringement arising from road traffic accident which is related to serve contract, raises that, there exist mutual part and difference in the scope of damages, the principle of the fixation of liability, the proof of evidence, the rule of the counteraction between faults, the undertaking of the third party for the fault liability, the dealing of the free - rider with good - faith, as to the contract law and tort law in china

    筆者在論文中,通過對具有服務合同關系的道路交通事的違約賠償、侵權賠償的分別闡述和比較研究,說明了我國合同法和侵權行為法這兩種法律規范在賠償范圍、歸責原則、舉證責任、過失相抵規則適用、第三人過錯責任承擔、好同乘者的處理等方面,既有相同之處,也存在諸多差異。
  13. Where the gift property is damaged or lost due to any intentional misconduct or gross negligence of the donor, he shall be liable for damages

    第一百八十九條因贈與人或者重大過失致使贈與的財產毀、滅失的,贈與人應當承擔賠償責任。
  14. Unauthorized partition of state property “ in the name of the unit ” is materially with the name of unit to seek the personal gains, to injure the goods for own benefits. moreover, the crime of unauthorized partition of state property as the crime with intent, its subjective aspect is not actually directly seeking the benefits for the unit, but the member of the unit seeks individual personal gains. the crime of unauthorized partition of state property as the crime of making profits, the state - unit is not beneficial actually, on the contrary, the benefits that the state - owned unit has or controls are invaded by the member of the unit, and the unit has become the direct victim of the crime of unauthorized partition of state property

    因為, 「集體決定」私分國有資產體現的僅是單位成員的共同志,而不是單位的整體志; 「以單位名義」私分國有資產實質上是假借單位名義牟取私利、公肥私;而且,私分國有資產罪作為直接犯罪,其主觀方面卻不是為單位謀取利益,而是單位成員藉此謀取個人私利;私分國有資產罪作為獲利型犯罪,國有單位卻不是受益人,相反,屬于國有單位所有或者支配的國有資產被單位成員侵佔、瓜分,單位成了私分國有資產罪的直接受人。
  15. Where the broker intentionally concealed any material fact or provided false information in connection with the conclusion of the proposed contract, thereby harming the client ' s interests, it may not require payment of any remuneration and shall be liable for damages

    居間人隱瞞與訂立合同有關的重要事實或者提供虛假情況,委託人利益的,不得要求支付報酬並應當承擔賠償責任。
  16. Article 98 the employing unit that revokes labour contracts or purposely delays the conclusion of labour contracts in violation of the conditions specified in this law shall be ordered by the labour administrative department to make corrections and shall bear the responsibility for compensation if damaged have been caused to labourers

    第九十八條用人單位違反本法規定的條件解除勞動合同或者拖延不訂立勞動合同的,由勞動行政部門責令改正;對勞動者造成的,應當承擔賠償責任。
  17. In the event of accident whereby loss or damage may result in a claim under this insurance, notice must be given to the underwriters promptly after the date on which the assured, owners or managers become or should have become aware of the loss or damage and prior to survey so that a surveyor may be appointed if the underwriters so desire

    4如果發生根據本保險可以索賠的失或外事,須在被保險人、船東或管理人知道或應當知道失或之日後,並在檢驗前,迅速通知保險人,以便在保險人如此要求時指定檢驗人。
  18. 7 deliberate damage to or deliberate destruction of the subject - matter insured or any part thereof by the wrongful act of any person or persons ”

    「任何人的不法行為,故意損害破壞保險標的或其任何部分」 。
  19. In consideration of an additional premium, it is hereby agreed that exclusion “ deliberate damage to or deliberate destruction of the subject - matter insured or any part thereof by the wrongful act of any person or persons ” is deemed to be deleted and further that this insurance covers loss of or damage to the subject - matter insured caused by malicious acts vandalism or sabotage, subject always to the other exclusions contained in this insurance

    「以支付附加的保險費為對價,茲同除外事項『由任何人的不法行為對保險標的或其組成部分的故意損害毀壞』視為已被刪除,且本保險進一步承保由惡行為,任毀壞財產的行為或破壞行為造成的保險標的的滅失或,但仍須受本保險所包含的其他除外責任的制約。 」
  20. As one side of the interrelated transaction is usually dominating the other, the former often purposely violates the interests of the corporation creditors and concludes unfair interrelated transactions for its own or a third party ' s benefits, which objectively enlarges the risks on the part of the coporation creditors

    由於關聯方之間存在著控制與被控制的關系,控制方往往利用其控制地位,從事有利於自己及第三人利益的不當關聯交易,故意損害公司債權人的利益,客觀上加大了關聯交易中公司債權人的風險。
分享友人