敬告 的英文怎麼說

中文拼音 [jìnggào]
敬告 英文
attention
  • : Ⅰ動詞1. (尊敬) respect; esteem 2. (有禮貌地送上) offer politely Ⅱ副詞(恭敬) respectfully Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : 告動詞(由上至下告知) officially announce
  1. I took berlin's advice and gave bowra a wide berth.

    我采納了伯林的忠,對鮑勒而遠之。
  2. He informed the bridegroom that he was the son of worthy parents and was engaged in an honorable profession.

    訴新郎他有著令人尊的父母,從事體面的職業。
  3. Kindly favour us with the lowest cash price for the goods

    知該貨以現金支付的最低價格。
  4. And careworn hearts were there and toilers for their daily bread and many who had erred and wandered, their eyes wet with contrition but for all that bright with hope for the reverend father hughes had told them what the great saint bernard said in his famous prayer of mary, the most pious virgin s intercessory power that it was not recorded in any age that those who implored her powerful protection were ever abandoned by her

    那些飽經憂患的心靈,為每天的麵包操勞的,眾多誤入歧途,到處流浪的。他們的眼睛被悔恨之淚打濕,卻又放出希望的光輝,因為可的休神父曾經把偉大的聖伯爾納在他那篇歌頌瑪利亞的著名禱文39中所說的話訴過他們:任何時代也不曾記載過,那些懇求最虔誠的童貞瑪利亞為之祈禱有力地保護他們的人,曾被她所遺棄。
  5. Muttered villefort, saluting the minister, whose career was ended, and looking about him for a hackney - coach

    維爾福心裏這樣思忖著,一面向大臣致敬告別,他的任務已經完成了,他環顧四周尋找出租的馬車。
  6. Warning : without incretion or any other fobbiden components, the product are safe and free of side - effects. you can reassure yourself to use it

    敬告:本品絕對不含激素及違禁成份,安全無毒副作用,可放心使用。
  7. He did caution him to be respectful if someone named jesus christ called.

    他的確誡他說,要是有個叫耶蘇基督的人打來電話,一定要畢恭畢
  8. The curriculum of english oral / phonics and mandarin for the second term is enclosed for your reference

    本年度下學期之英語會話/發音、普通話課程大綱現隨本通一併派發,請垂注。
  9. He who would interpret scripture aright, therefore, must be a man of a reverent, humble, prayerful, teachable and obedient spirit ; otherwise, however tightly his mind may be “ stuffed with notions, ” he will never reach any understanding of spiritual realities

    因此,若要正確地解釋《聖經》 ,人必須虔,謙卑,常常禱,有受教和順服的靈;不然,心思不論充滿著什麼觀念,都不可能明白屬靈的事實。
  10. Then a line of words appears in the scene : mcdonald suggest fried food may lead to cancer

    畫面一轉,屏幕上出現一行字:麥當勞敬告顧客,油炸食品可生癌癥。
  11. We inform you that since price is subject to change, please put an order before 8 oct. if possible

    敬告貴方,由於價格可能變動,如果可能請在10月8日前訂貨。
  12. Owing to the expansion of our business, we beg to inform all circles that on and after june 15 we shall remove to guangzhou

    因業務擴大,本公司特敬告各界人士,將於6月15日遷址到廣州
  13. Caveat : we will not be able to accomodate all requests, we reserve the right to choose candidates on a fcfs basis

    敬告:我們不會容納所有的要求,我們保留按先來先服務原則選擇合作者。
  14. Alzheimer scotland warned against people taking the research to mean they should drink more to protect themselves against dementia

    Alzheimer scotland敬告市民,避免把該研究成果理解為他們應該喝更多的酒來避免得老年性癡呆。
  15. On the occasion of the establishment of our corporation, we are pleased to inform you that we mainly handle the import and export of chinese arts and crafts

    在本公司成立之際,謹敬告貴方本本公司主要經營中國工藝品進出口業務
  16. All pictures die the rhyme company with the page layout property rights all, end after the ancient rhyme permitted cannot reprint and make other uses, must investigate the legal liability

    公司敬告:古韻收藏網藝術品圖片歸古韻公司所有,末經古韻許可不可轉載,會追究責任!
  17. We hereby inform you that it ' s a rumour that ours will be taken over by a u. s. corporation, but on the contrary, we ' re going to acquire a 30 % stock in the corporation

    有消息說我們的公司將被一家美國公司收購,這是謠傳,相反,我們的公司將認購這家美國公司30 %的股份.謹特此敬告
  18. Mr. and mrs. holand walshman have the honour to announce the engagement of their daughter, miss lucy, to mr. samual russell on saturday, august 11, 2000

    訂婚啟事荷蘭德?沃爾什曼先生及夫人榮幸地宣布,他們的小女露西與塞穆爾?羅素先生於2000年八月十一日(星期六)訂婚,茲特敬告親友。
  19. Mr. and mrs. holand walshman have the honour to announce the engagement of their daughter, miss lucy, to mr. samual russell on saturday, august 11, 1997

    訂婚啟事荷蘭德?沃爾什曼先生及夫人榮幸地宣布,他們的小女露西與塞穆爾?羅素先生於一九九七年八月十一日(星期六)訂婚,茲特敬告親友。
  20. It bore the imprint of the law offices of mcgregor, james and hay, and with a very formal " dear sir, " and " we beg to state, " went on to inform him briefly that they had been retained by mrs. julia hurstwood to adjust certain matters which related to her sustenance and property rights, and would he kindly call and see them about the matter at once

    信上面印著麥詹海三人事務所的字樣。信裏面客套地用「先生閣下」和「敬告」字樣開頭,接著簡短地通知他,他們受朱利亞赫斯渥太太委託,就她的贍養問題和產權問題進行調停,務請惠顧面談云云。
分享友人