敲擊樂團 的英文怎麼說

中文拼音 [qiāotuán]
敲擊樂團 英文
rhythm band
  • : 動詞1 (在物體上面打; 擊) knock; beat; strike 2 [口語] (敲竹杠;敲詐) overcharge; fleece sb :他...
  • : Ⅰ名詞1 (團子) dumpling 2 (成球形的東西) sth shaped like a ball 3 (工作或活動的集體) group; ...
  • 敲擊 : tunk; tonk; peening; knocking; slap敲擊器 knocker; shell knocker; 敲擊樂器 percussion instrument
  • 樂團 : 1. (交響樂團) philharmonic society2. (交響樂團的管弦樂隊) philharmonic orchestra
  1. No quota on student concessionary tickets for the god of dreams by ming ri theatre, lecture - demonstration on vocal music classical singing for all by rosaline pi, boom ! by chapertons comic theatre ( spain ), cantonese nursery rhymes and folk songs, percussion workshop - cum - concert for childrenfamily by lung heung - wing, concert by hong kong children s symphony orchestra and theatre ensemble the secret garden of red hoodlet

    明日劇《淘氣娃娃夢神仙》 、畢永琴《古典歌曲齊齊唱》 、西班牙反斗車胎三人組、廣東童謠兒歌及民間生活小唱音會、龍向榮《親子工作坊》 、香港兒童交響會及劇場組合《小紅帽的藍色世界》不設全日制學生優惠票限額。
  2. An asian folk music excursion by hong kong music lovers chinese orchestra, boom ! by chapertons comic theatre ( spain ), cantonese nursery rhymes and folk songs, percussion workshop - cum - concert for childrenfamily by lung heung - wing, concert by hong kong children s symphony orchestra, theatre ensemble the secret garden of red hood let and violin recital by li chuanyun

    明日劇《淘氣娃娃夢神仙》 、畢永琴《古典歌曲齊齊唱》 、西班牙反斗車胎三人組、香港愛《亞洲逍遙》普及音會、廣東童謠兒歌及民間生活小唱音會、龍向榮《親子工作坊》 、香港兒童交響會、劇場組合《小紅帽的藍色世界》及李傳韻小提琴演奏會
  3. Striking force from new zealand

    紐西蘭得勁放澎湃能量
  4. 9. percussion ensemble a mice s wedding composed by hao shixun and as a collective work by shanxi jiangzhou drum troupe

    9 .合奏老鼠娶親郝世勛曲山西絳州鼓藝術集體創作
  5. Is hong kong s only professional orchestra playing traditional chinese music. it has an establishment of 85 musicians who perform in four sections comprising bowed strings, plucked strings, wind and percussion instruments

    於1977年成立,是本港唯一擁有85位專業演奏家之大型職業中,設有拉弦彈撥吹管及四個器組別。
  6. Information provided by mr. yim hok - man, percussion principal of the hong kong chinese orchestra

    資料提供:香港中首席閻學敏先生
  7. The concert opens with a percussion piece, which is expected to set a new guinness world record as a work performed by over 10 000 artists. it expresses the concept that the " descendants of the dragon " from the two shores have come together in hong kong, ready to build a future together

    會將以一首萬人曲作序幕,以顯示兩岸四地龍的傳人匯聚香江,並寓意結力量共同建設未來。萬人曲由龍向榮編寫。全體參加者合力演奏,預計此項盛舉能創新健力士世界紀錄。
分享友人