斯夫里然 的英文怎麼說

中文拼音 [rán]
斯夫里然 英文
sfrijan
  • : Ⅰ名詞(古代驅疫時用的面具) an ancient maskⅡ形容詞[書面語] (醜陋) ugly
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  • : Ⅰ形容詞(對; 不錯) right; correct Ⅱ代詞(如此; 這樣; 那樣) so; like that Ⅲ連詞[書面語] (然而)...
  1. She has been slightly bothered by the lack of time her husband has for her, but she has led a peaceful and happy life in a rich neighborhood in gracemeria, a capital of republic of emmeria, until a sudden aerial bombing takes her away from her daughter

    她對丈缺少陪伴她的時間多少有些煩心,但是她依在格瑞美瑞亞? ?伊美瑞亞共和國的一個富有社區過著平和而開心的生活,直到突的空襲把她和自己的女兒分開為止。
  2. Mr bloom and stephen entered the cabman s shelter, an unpretentious wooden structure, where, prior to then, he had rarely, if ever, been before ; the former having previously whispered to the latter a few hints anent the keeper of it, said to be the once famous skin - the - goat, fitzharris, the invincible, though he wouldn t vouch for the actual facts, which quite possibly there was not one vestige of truth in

    布盧姆先生和蒂芬走進了馬車棚,那是一座簡陋的木結構房屋,以前他輕易下曾進去過。關于那裡的老闆-一那位一度以「剝山羊皮」 40聞名的,也就是說, 「常勝軍」菲茨哈-他事先悄悄地對蒂芬講了幾句。當,老闆本人並不承認確有其事,而且很可能完全是無稽之談。
  3. The scenes depicted on the emunctory field, showing our ancient duns and raths and cromlechs and grianauns and seats of learning and maledictive stones, are as wonderfully beautiful and the pigments as delicate as when the sligo illuminators gave free rein to their artistic fantasy long long ago in the time of the barmecides. glendalough, the lovely lakes of killarney, the ruins of clonmacnois, cong abbey, glen inagh and the twelve pins, ireland s eye, the green hills of tallaght, croagh patrick, the brewery of messrs arthur guinness, son and company limited, lough neagh s banks, the vale of ovoca, isolde s tower, the mapas obelisk, sir patrick dun s hospital, cape clear, the glen of aherlow, lynch s castle, the scotch house, rathdown union workhouse at loughlinstown, tullamore jail, castleconnel rapids, kilballymacshonakill, the cross at monasterboice, jury s hotel, s. patrick s purgatory, the salmon leap, maynooth college refectory, curley s hole, the three birthplaces of the first duke of wellington, the rock of cashel, the bog of allen, the henry street warehouse, fingal s cave - all these moving scenes are still there for us today rendered more beautiful still by the waters of sorrow which have passed over them and by the rich incrustations of time

    二湖谷,基拉尼那些可愛的湖泊,克朗麥克諾伊487的廢墟,康大寺院,衣納格峽谷和十二山丘,愛爾蘭之眼488 ,塔拉特的綠色丘陵,克羅阿帕特克山489 ,阿瑟吉尼父子股份有限公司的釀酒廠,拉尼格湖畔,奧沃卡峽谷490 ,伊索德塔,瑪帕方尖塔491 ,聖帕特克鄧恩爵士醫院492 ,克利爾岬角,阿赫爾羅峽谷493 ,林奇城堡,蘇格蘭屋,拉頓的拉思唐聯合貧民習藝所494 ,圖拉莫爾監獄,卡爾克尼爾瀑布, 495市鎮樹林約翰之子教堂496 ,莫納特爾勃衣的十字架,朱飯店,聖帕特克的煉獄, 497鮭魚飛躍,梅努學院飯廳,柯利洞穴, 498第一任威靈頓公爵的三個誕生地,卡舍爾巖石, 499艾倫沼澤,亨利街批發莊,芬戈爾洞500所有這一切動人的501情景今天依為我們而存在。
  4. Mrs. frith : i certainly do, but i do not like the price.

    人:我當喜歡,但不喜歡這個價錢。
  5. The crowd filed up the aisles : the aged and needy postmaster, who had seen better days ; the mayor and his wife - for they had a mayor there, among other unnecessaries ; the justice of the peace ; the widow douglass, fair, smart, and forty, a generous, good - hearted soul and well - to - do, her hill mansion the only palace in the town, and the most hospitable and much the most lavish in the matter of festivities that st. petersburg could boast ; the bent and venerable major and mrs. ward ; lawyer riverson, the new notable from a distance ; next the belle of the village, followed by a troop of lawn - clad and ribbon - decked young heart - breakers ; then all the young clerks in town in a body - for they had stood in the vestibule sucking their cane - heads, a circling wall of oiled and simpering admirers, till the last girl had run their gantlet ; and last of all came the model boy, willie mufferson, taking as heedful care of his mother as if she were cut glass

    人們簇擁著順著過道往裡走:有上了年紀的貧苦的郵政局局長,他曾經是過過好日子的有鎮長和他的太太這地方竟還有個鎮長,這和其他許多沒有必要的擺設一樣有治安法官有道格拉寡婦,她來歲,長得小巧而美麗,為人寬厚,慷慨大方而又心地善良,生活還算富裕,她山上的住宅是鎮上唯一漂亮講究的,可算得上殿堂,每逢節慶日,她可是聖彼德堡鎮上人們引以為榮的最熱情好客最樂善好施的人有駝背的德高望重的華德少校和他的人還有維爾遜律師,一位遠道而來的新貴客。再下面就是鎮上的大美人,後面跟著一大幫穿細麻布衣服扎著緞帶的讓人害單相思病的年輕姑娘。跟在她們后的是鎮上所有年輕的店員和職員,他們一涌而進原來他們是一群如癡如醉的愛慕者,開始都站在門廊,嘬著自己的手指頭,圍在那兒站成一道墻似的,一直到最後一個姑娘走出他們的包圍圈為止。
  6. S obeyed, and commenced what he called his history, but which consisted only of the account of a voyage to india, and two or three voyages to the levant until he arrived at the recital of his last cruise, with the death of captain leclere, and the receipt of a packet to be delivered by himself to the grand marshal ; his interview with that personage, and his receiving, in place of the packet brought, a letter addressed to a monsieur noirtier - his arrival at marseilles, and interview with his father - his affection for merc

    於是唐太開始講他自己的身世了,實際上只包含了一次到印度和幾次到勒旺的航行,接著就講到了他最後這次航行講到了萊克勒船長是如何死的如何從他那兒接過一包東西並交給了大元帥又如何謁見了那位大人物,交了那包東西,並轉交了一封致諾瓦蒂埃先生的信後又如何到達了馬賽,見到了父親他還講了自己是如何與美塞苔絲相愛,如何舉行他們的婚宴如何被捕,受審和暫時押在法院的監牢最後,又如何被關到伊堡來。
  7. An 81 - year - old american, myron manders, wants the us social security administration to know that he still is alive in cleveland, ohio. the problem is, it doesn ' t seem to be listening

    美國俄亥俄州81歲的老人邁倫曼德如今依健康地和老伴生活在克蘭市,可當地社保機構卻執意認為他已離開人世。
  8. It required a very ingenious sentimental turn indeed to find out that the widow had a secret regard for mr. smirke, to which pernicious error, however, madame fribsby persisted in holding.

    確實,只有天才的感情專家,才會發現這位寡婦對默克先生懷有秘密的好感,而弗人卻執迷不悟,堅持這個錯誤。
  9. Pierre, on returning to gorky from seeing prince andrey, gave directions to his postillion to have horses ready and to call him early next morning, and promptly fell fast asleep in the corner behind a screen which boris had put at his disposal

    皮埃爾從安德烈公爵那兒回到戈爾基,命令馬把馬備好,明天一早叫醒他,後就在鮑讓給他的間壁的一個角落裡睡著了。
  10. He played works of some of the german masters and then performed with great success his own compositions gathered into an expensive privately printed volume, the pleasures of childhood : aria, minuetto, valse, and marcia, opus i, by jean - christophe krafft

    他首先演奏了一些德國大師的作品,後極其成功地演奏了他自己的作品,這些作品都收集在一本精裝的私人刊印的卷冊,名為? ?約翰?克利?克拉脫作品第一號;童年遣興:詠嘆調、小步舞曲、圓舞曲和進行曲。
  11. Mrs. jones : then put these clothes in the wardrobe.

    人:後把這些衣服放到衣櫥去。
  12. Very naturally, speaking of the position of prussia, anna pavlovna asked boris to describe his journey to glogau, and the position in which he had found the prussian army

    很自,安娜帕娜在說到普魯士的局勢時,她請鮑談談他在格洛高的旅行談談他發現普魯士軍隊處于怎樣的狀態。
  13. Ballack demonstrated his immense commitment by dispossessing steven davis in the 32nd minute and turned quickly to whip the ball in from the right, with lampard heading home his seventh goal of the season

    第32分鐘晃過史蒂戴維後迅速轉身將球從右側傳中,助攻蘭帕德頭球攻門完成了他在本賽季的第七顆進球,一連串動作,巴拉克展示了自己無窮的潛力。
  14. Typically, a chinese tour group will choose the cheapest hotel ? even if it is 50km ( 30 miles ) outside a city ? travel by bus and eat only chinese food, says wolfgang georg arlt, a professor of tourism at stralsund university in germany and author of a new book on china ' s outbound tourism

    德國特拉爾松大學教旅遊學授沃爾岡?格爾克?阿爾特出版了一本關于中國人出境旅遊的新書,他說,中國旅遊團會選擇最廉價的旅店,哪怕它在城外離旅遊景點50公( 30英) ;他們坐公交車、只吃中餐;他們只去最為著名的景點,而即使在這些地方,他們往往也只是走馬觀花。
  15. Meanwhile all the younger generation, boris, the officer, anna milhalovnas son ; nikolay, the student, the counts elder son ; sonya, the counts niece ; and little petya, his younger son, had all placed themselves about the drawing - room, and were obviously trying to restrain within the bounds of decorum the excitement and mirth which was brimming over in their faces

    與此同時,這一輩年輕人:軍官鮑名叫安娜米哈伊洛娜的公爵人的兒子大學生尼古拉伯爵的長男索尼婭伯爵的一個現年十五歲的外甥女以及小彼得魯沙伯爵的幼子,都在客廳入席就座了。顯,他們竭盡全力把還流露在每個人臉上的興奮和悅意保持在合乎禮儀的范圍以內。
  16. There was a certain shade of patronage and condescension in his manner to berg and vera. after boris came the colonel and his lady, then the general himself, then the rostovs, and the

    一名女士和上校繼而是將軍本人後是羅一家人都在鮑之後走來,晚會已無可置疑地同所有的晚會完全一樣。
  17. According to his lawsuit, the farmer claims that fireworks set off by the boys made the previously lustful gustav both apathetic and depressed, and thus unable to perform for a half - a - year with his two female breeding partners

    加貝爾表示,那些男孩燃放的鞭炮令原本一向在性方面生龍活虎的古變得缺乏性趣且情緒低落起來,以至於在接下來的半年時間它始終無法與該農場內的2隻雌性鴕鳥親熱。
  18. Hysterical children nipping through customs trying to retrieve a relative, couples so welded to each other they miss their planes and grown men, " actually, like, crying "

    的孩子為了找回他們的親戚不顧一切沖過海關;婦們是那樣的依依不捨以至於誤了班機;還有成年人"居還喜歡哭泣" 。
  19. Again dohturov was sent to fominskoe, and from there to maley yaroslavets, the place where the last battle was fought with the french, and where it is plain the final destruction of the french army really begun. and again many heroes and men of genius are described to us in accounts of this period of the campaign, but of dohturov nothing is said, or but few words of dubious praise

    又是多赫圖羅被派到福明克,從那裡又到小雅羅維茨,在那裡同法國人打了最後一仗,顯,法國人的滅亡也就是從這開始的,在這一期間的若干戰役中又向我們描繪了許多天才和英雄,但是,關于多赫圖羅是一句不提,或者是輕描淡寫,或者是含糊其辭。
  20. Maldini ' s extra - long international career began in a 1 - 1 draw with yugoslavia in a friendly in split in march 1988. he still recalls that game all too well

    馬爾蒂尼漫長的國家隊比賽歷程起始於1988年在特同南的友誼賽,那場比賽最後1比以戰平,現在,他對那場比賽依記憶猶新。
分享友人