斯普林希爾 的英文怎麼說

中文拼音 [līněr]
斯普林希爾 英文
spring hill
  • : Ⅰ名詞(古代驅疫時用的面具) an ancient maskⅡ形容詞[書面語] (醜陋) ugly
  • : Ⅰ形容詞(普遍; 全面) general; universal Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞1 (成片的樹木或竹子) forest; woods; grove 2 (聚集在一起的同類的人或事物) circles; group 3...
  • : Ⅰ動詞(希望) hope Ⅱ形容詞(事物出現得少) rare; scarce; uncommonⅢ名詞(姓氏) a surname
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  1. In his 46th report, blackwell said that olsen, 19, who with her twin, ashley olsen, heads a multimillion - dollar entertainment empire appealing to young girls, looked " depressingly decayed " in her " bag lady rags. " he called simpson, 25, a " cut - rate rapunzel slingin " hash in a vegas diner " and said lohan, 19, was " drowning in grown - up groaners " that added 30 years to her looks. blackwell said hotel heiress hilton looks " like yesterday ' s cheesecake, " criticised " desperate housewives " television star eva longoria for " garish taste " and described oscar winner renee zellweger as looking like a " painted pumpkin on a pogo stick.

    布萊克韋指出,現年19歲的好萊塢小富姐雙胞胎女星之一的瑪麗凱特奧森邋遢落魄的著裝讓她看起來像個壓抑的乞丐傑西卡辛森「愛穿二流貨」 25歲的美國新一代小天後賽羅翰老氣橫秋的打扮讓她足足長了30多歲頓酒店繼承人帕麗就像是「昨天的酪餅,不新鮮」絕望主婦的女主角伊娃隆格里亞「過分招搖,品味俗氣」奧卡得主芮妮齊薇格如同「一隻被塗抹了的南瓜」 。
  2. Sunstein, cass. revised epilogue to echo chambers : bush v. gore, impeachment, and beyond. princeton university press

    坦《迴音箱:布、高,互控之外》修正後記。頓大學出版社。
  3. Astell, mary. a serious proposal to the ladies ( 1694, 1697 ). edited by patricia springborg. london : pickering & chatto, 1997

    瑪麗?埃, 《瑾女士書》 ( 1694 , 1697 ) 。帕奇亞?博格編輯。倫敦:皮克&查托出版社, 1997版。
  4. Rastoptchins posters, with a print at the top of a gin - shop, a potman, and the moscow artisan, karpushka tchigirin, who, having gone into the militia, heard that bonaparte meant to come to moscow, was mightily wroth thereat, used very bad language about all the french, came out of the gin - shop and began to address the people assembled under the eagles, were as much read and discussed as the last

    欽散發了一種傳單,上面畫著一家酒館一個酒保一個莫科小市民卡什卡奇吉這個奇吉曾當過后備兵,他多喝了幾杯聽說波拿巴要攻打莫科,就火冒三丈,用臟話痛罵所有的法國佬。他走出酒館,在鷹形招牌下面,對聚在那兒的民眾講起話來, ,這張傳單如同瓦西里利沃維奇金的限韻詩被人們誦讀與討論。
  5. Quote : besides , rostov was a vital railroad hub ; from the west , the line dniepropetrovsk - taganrog ; from the north the line voronezh - vorosilograd , which in the lichaja region turned east leading towards stalingrad ; from the south came in the lines from novorossijsk , armavir and tuapse ; to the southeast , in the salsk region , came in the line from stalingrad

    此外,羅托夫也是一個重要的鐵路樞紐:從西面來的是第聶伯羅彼得羅夫克-塔甘羅格線;從北面則是沃羅涅日-沃羅羅格勒線,它在里恰亞地區東轉通向格勒;從南面來的是通過諾伏洛克,阿馬維和圖阿謝的鐵路線;從東南面,格勒來的鐵路穿過沙克地區。
  6. Fire scorched the yard of the museum at olympia, housing famous classical sculptures such as praxiteles ' hermes, but planes, helicopters and scores of firefighters beat it back

    位於奧匹亞的博物館被火燒毀,其中包括拉克太萊的著名古典雕塑赫等,但有飛機、直升機和數十名消防隊員逃了出來
分享友人