斯韋欽 的英文怎麼說

中文拼音 [wéiqīn]
斯韋欽 英文
svechin
  • : Ⅰ名詞(古代驅疫時用的面具) an ancient maskⅡ形容詞[書面語] (醜陋) ugly
  • : 名詞1. [書面語] (皮革) leather; hide2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞(敬重) admire; respectⅡ副詞(皇帝親自) by the emperor himself Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  1. The van of the procession appears headed by john howard parnell, city marshal, in a chessboard tabard, the athlone poursuivant and ulster king of arms. they are followed by the right honourable joseph hutchinson, lord mayor of dublin, the lord mayor of cork, their worships the mayors of limerick, galway, sligo and watedord, twentyeight irish representative peers, sirdars, grandees and maharajahs bearing the cloth of estate, the dublin metropolitan fire brigade, the chapter of the saints of finance in their plutocratic order of precedence, the bishop of down and connor his eminence michael cardinal logue archbishop of armagh, primate of all ireland, his grace, the most reverend dr william alexander archbishop of armagh, primate of all ireland, the chief rabbi, the presbyterian moderator, the heads of the baptist, anabaptist, methodist and moravian chapels and the honorary secretary of the society of friends

    跟在後面的是都柏林市市長閣下約瑟夫哈森208科克市市長閣下利默里克戈爾萊戈和沃特福德等市的市長閣下,二十八位愛爾蘭貴族代表209 ,印度的達宮貴人們,西班牙的大公們,佩帶著寶座飾布的印度大君,都柏林首都消防隊,按照資財順序排列的一群財界聖徒,唐郡兼康納主教210全愛爾蘭首席阿馬大主教紅衣主教邁克爾洛格閣下,全愛爾蘭首席阿大主教神學博士威廉亞歷山大閣下,猶太教教長長老派教會大會主席,浸禮會再浸禮會衛理公會以及弟兄會首腦,還有公誼會的名譽幹事。
  2. Rastoptchin suddenly broke in, scowling and shouting louder than ever. vereshtchagin is a traitor and a deceiver, who will receive the punishment he deserves, he said, with the vindictiveness with which people speak at the recollection of an affront

    「 nous y voil , 」拉托普突然沉下臉來,打斷皮埃爾,比剛才更大聲地喊叫, 「列夏金是變節者和叛徒,他會得到應得的極刑, 」拉托普惡狠狠地說,就像人們在回憶屈辱時那樣憤憤不平。
  3. Count rastoptchin suddenly turned white, as he had turned white when the crowd fell upon vereshtchagin

    托普伯爵臉色突然蒼白,就像人群撲向列夏金時他的臉色發白一樣。
  4. He is a traitor to his tsar and his country ; he deserted to bonaparte ; he alone of all the russians has disgraced the name of russia, and through him moscow is lost, said rastoptchin in a harsh, monotonous voice ; but all at once he glanced down rapidly at vereshtchagin, who still stood in the same submissive attitude

    「他背叛了自己的皇上和祖國,他效忠波拿巴,就是他玷污了俄國人的名聲,並且,因為他莫科才毀掉了的, 」拉托普從容地尖起嗓子講述著但突然飛快地往下面看了一眼列夏金,這人依然是一副溫順的模樣。
  5. When vereshtchagin fell, and the crowd with a savage yell closed in and heaved about him, rastoptchin suddenly turned white, and instead of going to the back entrance, where horses were in waiting for him, he strode rapidly along the corridor leading to the rooms of the lower story, looking on the floor and not knowing where or why he was going

    列夏金倒地,人群狂叫著擠到他身旁,前仰后翻,東倒西歪時,拉托普突然臉色蒼白,他不是朝著在那裡等候他上馬車的后門廊走去,而是低下了頭,不由自主地沿著通往下面一層房間的走廊快步地走。
分享友人