旁彷 的英文怎麼說

中文拼音 [bàngpáng]
旁彷 英文
range
  • : 名詞1 (旁邊) side 2 (漢字的偏旁) lateral radical of a chinese character (e g 亻 氵 etc )Ⅱ形...
  • : 彷構詞成分。
  1. Even matters of chance seem most marvellous if there is an appearance of design as it were in them ; as for instance the statue of mitys at argos killed the author of mitys ' death by falling down on him when a looker - on at a public spectacle ; for incidents like that we think to be not without a meaning

    偶然的事件發生時只要看上去彿內在有人為的設計就能取得最神奇的效果;例如阿爾戈斯的米提斯雕像在公開展覽時砸死了在一觀看的殺死米提斯的凶手;這樣的事件我們並不認為沒有意義。
  2. They flaunt their conjugal felicity in one's face, as if it were the most fascinating of sins.

    她們在邊人面前炫耀自己的伉儷之樂,彿這是最誘人的罪過。
  3. And as for the vague something - was it a sinister or a sorrowful, a designing or a desponding expression ? - that opened upon a careful observer, now and then, in his eye, and closed again before one could fathom the strange depth partially disclosed ; that something which used to make me fear and shrink, as if i had been wandering amongst volcanic - looking hills, and had suddenly felt the ground quiver and seen it gape : that something, i, at intervals, beheld still ; and with throbbing heart, but not with palsied nerves

    至於那種令人難以捉摸的東西那種表情是陰險還是憂傷,是工於心計還是頹唐沮喪,一個細心的觀者會看到這種表情不時從他目光中流露出來,但是沒等你探測暴露部分的神秘深淵,它又再次掩蓋起來了。那種神態過去曾使我畏懼和退縮,彿徘徊在火山似的群山之中,突然感到大地顫抖,看到地面裂開了,間或我還能見到這樣的表情,我依舊怦然心動,卻並未神經麻木。
  4. Joseph seemed sitting in a sort of elysium alone, beside a roaring fire ; a quart of ale on the table near him, bristling with large pieces of toasted oatcake ; and his black, short pipe in his mouth

    約瑟夫彿是獨自坐在一種極樂世界里,在一爐熊熊燃燒的火邊他邊的桌子上有一杯麥酒,裏面豎著大塊的烤麥餅他嘴裏銜著他那黑而短的煙斗。
  5. Though a wellpreserved man of no little stamina, if a trifle prone to baldness, there was something spurious in the cut of his jib that suggested a jail delivery and it required no violent stretch of imagination to associate such a weirdlooking specimen with the oakum and treadmill fraternity

    用不著費多大腦筋就能把這樣一個看來怪誕不經的人物跟拆麻絮或踏車123聯系起來。說不定殺死那個對手的就是他本人哩。假定他講的就是他本人的案子,談起來卻彿是人的事一般。
  6. Sacreddances - majestic music, inspired by sacred dances of the east. hypnotic rhythms and harmonic voices, sarangi, sarod, bamboo flutesand strings in this masterpiece of sound and silence. ~ devakant. com

    悠揚的笛音一經響起,雨落蟲鳴,彿你都能覺出蓬勃的草木也會在一傾聽。隱隱傳來女聲的吟唱而男聲又不失時機的附和著,雖然簡單,卻彿是世間最恬靜的聲音!
  7. When the first streak of day began to show we tied up to a towhead in a big bend on the illinois side, and hacked off cottonwood branches with the hatchet, and covered up the raft with them so she looked like there had been a cave - in in the bank there

    天蒙蒙亮了,我們就在靠伊利諾斯州這邊一個大灣的邊,找了個沙洲靠了岸,用斧子砍了一些楊樹枝,把木筏子遮了起來。這樣,這里看上去彿河岸在這里坍了一塊似的。
  8. Happiness is a journey, not a destination, so work like you don ' t need money, love like you ' ve never been hurt, dance like no one is watching

    幸福是一種過程,而不是一種結果。所以工作時不懷求利之心;熱戀時彿從不曾受傷害;起舞時應若無人,獨享其樂。
  9. The glow of the palatial doors was still in her eye, the roll of cushioned carriages still in her ears

    她眼前彿還看見那些宮殿般的大門在閃光,耳朵里似乎還聽到座墊華麗的馬車從身轔轔駛過。
  10. She stooped down quick at the foot of the bed and give me a pull, and out i come ; and when he turned back from the window there she stood, a - beaming and a - smiling like a house afire, and i standing pretty meek and sweaty alongside

    她趕緊彎下身子,一把拉住了我,我就出來了。當他從窗口轉過身來,她就站在那裡,紅光滿面,滿臉笑容,彿房子著了火似的。而我呢,溫溫順順的,急汗直冒,站在她的身
  11. The little princess, moving with a slight swing, walked with rapid little steps round the table with her work - bag in her hand, and gaily arranging the folds of her gown, sat down on a sofa near the silver samovar ; it seemed as though everything she did was a festival for herself and all around her

    身材矮小的公爵夫人手上提著一個裝有針線活的袋子,邁著急速的碎步,蹣跚地繞過桌子,愉快地弄平連衣裙,便在銀質茶炊的長沙發上坐下來,彿她無論做什麼事情,對她本人和她周圍的人,都是一件partiedeplaisir 。
  12. Mr. rochester was standing near me ; he had taken my hand, as if to lead me to a chair

    羅切斯特先生正站在我身。他拉住了我的手,彿要領我坐到一條椅子上。
  13. The tsar heard him, but the answer apparently did not please him ; he shrugged his sloping shoulders, and glanced at novosiltsov, who stood near, with a look that seemed to complain of kutuzov

    國王聽見了,可是看起來,他不喜歡這句回答的話他聳聳微微拱起的肩膀,向站在身的諾沃西利采夫瞥了一眼,這種眼神彿在埋怨庫圖佐夫似的。
  14. It was five o clock, and along the silent pavements in the quiet, aristocratic shelter of the tall white houses were drawn up the broughams of stock - exchange people and merchants, while men walked hastily about, looking up at the windows, where women in dressing jackets seemed to be awaiting them

    已經是下午五點鐘了,她們沿著不見行人的人行道走著,道路全是高大的白色房屋,非常寧靜,充滿貴族氣派。街上停放著一輛輛交易所投機家和商賈的雙座四輪轎式馬車,一些男人來去匆匆,一邊舉目向窗戶里張望,身著晨衣的女人佇立在窗口,彿在等待什麼人。
  15. Verdant trees from opposite sides of the road reached toward each other, resembling church steeples as waterfalls gushed down a mountainside, splashing over large umbrella - shaped leaves

    道路兩的綠樹合拱,如教堂的尖塔,雨水匯聚成瀑布沿山邊奔流而下,灑落在傘型的大樹葉上。
  16. Come, sit by me. but natasha stayed by her mother, looking about her as though seeking for something

    可是娜塔莎在母親身停步,她環視四周,彿在尋找什麼似的。
  17. And away the sow would go, squealing most horrible, with a dog or two swinging to each ear, and three or four dozen more a - coming ; and then you would see all the loafers get up and watch the thing out of sight, and laugh at the fun and look grateful for the noise

    老母豬便一邊發出可怕的尖叫聲,一邊逃走,因為它左右兩都有一兩只狗咬著它的耳朵打鞦韆。這時還可見到那些無賴一個個站了起來,樂得哈哈大笑,一直看到不見蹤影才算了事。他們那個模樣彿在說,虧得有了這場熱鬧。
  18. While he trotted back with the message he was to deliver to the night watchman in his box at the door of tellson s bank, by temple bar, who was to deliver it to greater authorities within, the shadows of the night took such shapes to him as arose out of the message, and took such shapes to the mare as arose out of her private topics of uneasiness

    此人騎著馬小跑著往回走。他要把消息帶給倫敦法學院大門臺爾森銀行門口警衛棚里的守夜的,守夜的要把消息轉告銀行里更高的權威。夜裡的黑影彿是從那消息里生出的種種幻象,出現在他面前,也彿是令母馬心神不寧的幻象橫出在那牲畜面前。
  19. She was at home in that : hand on hip, she enthroned venus in the gutter by the pavement side

    她在舞臺上如同在自己家裡一樣,一手叉腰,彿把愛神搬到了道的陰溝里。
  20. Many of the initiates cried out of sheer joy and a sense of connectedness. it felt like a crystal within our hearts had been hidden under piles of dust, and suddenly it was out, open and alive again

    觀光打坐時,師父走到每個人身,一一加持我們,許多同修喜極而泣,佛內心塵封已久的水晶,剎時被洗凈而晶瑩剔透地活現出來!
分享友人