旁腳 的英文怎麼說

中文拼音 [bàngjiǎo]
旁腳 英文
side bottoms
  • : 名詞1 (旁邊) side 2 (漢字的偏旁) lateral radical of a chinese character (e g 亻 氵 etc )Ⅱ形...
  • : 腳名詞1 (人或動物的腿的下端 接觸地面的部分) foot; [兒語] footsie; footsy 2 (東西的最下部) bas...
  1. A couched spear of acuminated granite rested by him while at his feet reposed a savage animal of the canine tribe whose stertorous gasps announced that he was sunk in uneasy slumber, a supposition confirmed by hoarse growls and spasmodic movements which his master repressed from time to time by tranquillising blows of a mighty cudgel rudely fashioned out of paleolithic stone

    他身橫著一桿用磨尖了的花崗石做成的矛,他下臥著一條屬于犬類的野獸。它像打呼嚕般地喘著氣,表明它已沉入了不安寧的睡眠中。這從它嘶啞的嗥叫和痙攣性的動作得到證實。
  2. Laurence bloomfield in ireland by william allingham second edition, green cloth, gilt trefoil design, previous owner s name on recto of flyleaf erased. a handbook of astronomy cover, brown leather, detached, 5 plates, antique letterpress long primer, author s footnotes nonpareil, marginal clues brevier, captions small pica

    天文學指南褐色封面已脫落,附有五幅另紙印的插圖,正文用老五號黑體字,作者注用六點活字,註用八點活字,標題用十二點活字227 。
  3. Adele, indeed, no sooner saw mrs. fairfax, than she summoned her to her sofa, and there quickly filled her lap with the porcelain, the ivory, the waxen contents of her boite ; pouring out, meantime, explanations and raptures in such broken english as she was mistress of

    說真的,阿黛勒一見到費爾法克斯太太,便把她叫到沙發,很快在她的膝頭擺滿了她boite中的瓷器象牙和蠟製品,同時用她所能掌握的瞥英語,不住地加以解釋,告訴她自己有多開心。
  4. That cant about cures was never got up by sound practitioners.

    那種左道門的醫術,踏實地的醫師是從來不屑一顧的。
  5. A sofa upholstered in prune plush had been translocated from opposite the door to the ingleside near the compactly furled union jack an alteration which he had frequently intended to execute : the blue and white checker inlaid majolicatopped table had been placed opposite the door in the place vacated by the prune plush sofa : the walnut sideboard a projecting angle of which had momentarily arrested his ingress had been moved from its position beside the door to a more advantageous but more perilous position in front of the door : two chairs had been moved from right and left of the ingleside to the position originally occupied by the blue and white checker inlaid majolicatopped table

    一把深紫紅色長毛絨面沙發從門對面被搬到爐邊那面卷得緊緊的英國國旗近這是他曾多次打算要做的變動。那張嵌有籃白棋盤格子花紋的馬略爾卡203瓷面桌子,被安放在深紫紅色長毛絨面沙發騰出后的空處。胡桃木餐具櫃是它那凸出來的犄角一時擋住了他往裡走著的步從門的位置被挪到更便當卻更危險正對著門的位置去了。
  6. Molly, lieutenant mulvey that kissed her under the moorish wall beside the gardens

    摩莉,馬爾維中尉在花園邊的摩爾墻下吻了她。
  7. Hill - between mountain disorderit, qiao vertical wall, pines jin li, incredible stack cliff, the water below the bridge, on the foothills of the mountains green and white jade alone pick a statue elderly, the hills are slowly waving taijiquan, next to the old aficionado quietly watch a distance of a pavilion there are in a superior fashion since music is really happy

    山子間山體嶙峋,俏壁陡立,蒼松勁立,層巒疊嶂,山下小橋流水,山的山路上綠白色獨玉摘雕一位老人,正在山間緩緩的打著太極拳,邊的老友儀態安詳的觀賞著,遠方的一座涼亭中還有一位高人在撫琴自樂,好不快活。
  8. If some seemingly vulnerable object appeared he was all attention - to pass the compliments of the day, to lead the way to the parlor car, carrying her grip, or, failing that, to take a seat next her with the hope of being able to court her to her destination

    如果拎不成箱子,那就在她邊找個位子坐下來,滿心希望在到達目的地以前可以向她獻獻殷勤:拿枕頭啦,送書啦,擺凳啦,放遮簾啦。他能做的主要就是這一些。
  9. But it was incumbent upon her to go on now. she took off the thick boots in which she had walked thus far, put on her pretty thin ones of patent leather, and, stuffing the former into the hedge by the gate - post where she might readily find them again, descended the hill ; the freshness of colour she had derived from the keen air thinning away in spite of her as she drew near the parsonage

    她已經走了這樣遠的路,穿的是一雙笨重的靴子,於是就把上的靴子脫下來,換上一雙漂亮的黑漆輕便靴子,把脫下來的靴子塞到門柱邊回來時容易找到的樹籬里,這才往山下走去在她走近那座牧師住宅的時候,她的臉剛才被冷空氣凍紅了的顏色也慢慢地消褪了。
  10. [ jenny stops when she sees tim by the pool table with marina

    [當她看見t在臺球桌和m一起時她停止了步。
  11. The dogs scampered around him, their tails like trip - wires at his feet

    狗在他身邊蹦蹦跳跳;尾巴就像上絆線。
  12. It was not the coat, unexceptional in its cut, though simple and unornamented ; it was not the plain white waistcoat ; it was not the trousers, that displayed the foot so perfectly formed - it was none of these things that attracted the attention, - it was his pale complexion, his waving black hair, his calm and serene expression, his dark and melancholy eye, his mouth, chiselled with such marvellous delicacy, which so easily expressed such high disdain, - these were what fixed the attention of all upon him

    那並不是因為他的衣著,他的衣服簡單樸素,剪裁也沒有什麼新奇怪誕的地方更不是因為那件純白的背心也不是因為那條襯托出一雙有模有樣的的褲子吸引人注意的不是這些東西,而是他那蒼白的膚色和他那漆黑的卷發,他安詳清純的臉容是那一雙深邃表情抑鬱的眼睛是那一張輪廓清楚這樣易於表達高度輕蔑表情的嘴巴。
  13. Sighs of the winds that blew over a little garden - tomb were mingled with them also, and both were audible to lucie, in a hushed murmur - like the breathing of a summer sea asleep upon a sandy shore - as the little lucie, comically studious at the task of the morning, or dressing a doll at her mother s footstool, chattered in the tongues of the two cities that were blended in her life

    吹過一個小小花園墓地的風兒的嘆息也混合在迴音里,兩者都只是低低的呢喃,有如夏日熟睡的沙岸的大海的呼吸。這些,露西都聽得見那時小露西正在滑稽地忙著早上的「工作」 ,或是坐在媽媽的凳上給玩偶穿衣服,用混合在她生活里的兩大都市的語言嘰嘰喳喳地說著話兒。
  14. The dogs came back and sat down again at diane ' s feet

    狗回來又坐在黛安娜
  15. Close to him, dressed in entirely new clothes, advanced smilingly count andrea cavalcanti, the dutiful son, whom we also know

    緊靠在他邊,從頭到穿著一身新的,滿面笑容的,是我們也認識的那位孝子安德烈卡瓦爾康蒂子爵。
  16. The black - eyed little girl boldly rattled at the door, and her fat, little feet ran with vigorous steps up to the sofa. after examining the position of her father, who was asleep with his back to her, she stood on tiptoe and kissed the hand that lay under his head. nikolay turned round to her with a smile of tenderness on his face

    這黑眼睛的小姑娘大膽地咯吱一聲打開了門,用結實的小腿有力地邁著小碎步,走到沙發邊,打量著爸爸背對她睡著的姿勢,就踮起尖吻了吻他枕在頭下的手,尼古拉轉過身,臉上露出慈愛的微笑。
  17. The angry dogs whined, and pulling themselves free from the leash, flew by the horses hoofs after the wolf

    幾只兇惡的獵犬尖叫了一聲,掙脫了皮帶,從幾匹馬的向豺狼飛跑起來。
  18. When contented, my mind had become totally muddled and paralyzed, and i had moved on as my karma decreed. when conceited, my swollen head had assumed full control and dictated with arrogance

    滿意時,渾渾噩噩,隨業流轉得意時,忘乎所以,自以為是失意時,手足無措,急抱佛拂意時,怨聲載道,棄佛一
  19. He let me make mistakes and he watched me, and i guess he figured out that i was one in a million, or one in one hundred million, or whatever the statistics are, capable of doing stuff with wild animals that no - one else could

    他放開手,讓我犯錯誤,並且在一觀察,我猜他曾經估計我是百萬分之一,或者億分之一,不論用哪種統計數據,反正我是有能力與野生動物打交道的人,換其他人誰都做不到。
  20. Foot - prints finally unleashed a nudge that shot the ball oh - so - slowly past tao - pie - pie and just barely into the goal

    印終于輕輕一踢,小球以慢得可以的速度滾過桃派派身,有驚無險地進了球門。
分享友人