旅客站臺 的英文怎麼說

中文拼音 [zhàntái]
旅客站臺 英文
passenger platform
  • : Ⅰ名1 [軍事] (軍隊的編制單位) brigade 2 (泛指軍隊) troops; force 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 ...
  • : Ⅰ動詞1 (站立) stand; be on one s feet 2 (停下來; 停留) stop; halt; pause Ⅱ名詞1 (停車點) st...
  • : 臺名詞(指臺州) short for taizhou (in zhejiang province)
  • 旅客 : hotel guest; traveller; passenger
  1. At the same time, an " expeditious immigration clearance " ( eic ) system was put on trial at lo wu control point in july 2003. with eic, the passport data of a queuing passenger can be read by the new ocr reader installed in front of the immigration counter and sent to the counter officer s workstation before the passenger s turn for clearance

    羅湖管制亦於七月試行迅捷檢系統,可在輪候辦理出入境手續時把護照插入設于出入境檢查櫃前的新光學字體辨讀機,以便預先讀取資料,然後傳送往櫃人員的電腦。
  2. Faber watched while the passengers filtered through the gate until the platform was empty.

    們往外走的時候,菲伯爾一直在觀察,直到上的人全部走空。
  3. Our discoverhongkong. com web site currently carries weather forecasts issued by the observatory. the new information is a valuable addition to its services, she continued

    現時,香港天文發局網discoverhongkong . com亦有提供天氣預報,我很高興天文增添另一項實用的服務。
  4. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和店(招待所)附設專門供本店食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、事業單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳同胞的消費品; ( 5 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 6 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  5. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和店(招待所)附設專門供本店食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳()同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  6. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和住房及修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品; ( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和店(招待所)附設專門供本店食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣售給居民和社會集團的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企業、事業單位售給居民的商品房; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  7. It is also necessary to reconsider station functional arrangements, such as passenger mobility, and the locations of the passenger agent s office, station management office, and electric and mechanical room. all of these factors must be carefully assessed, since side platforms are to be constructed using the mf method

    (七)運量與營運模式之探討,由於車如以多圓形潛盾隧道工法施作,其月型式將為側式月,對動線及相關務人員、機房之安排需重新考量。
  8. Andrew and celia were on deck, standing with other passengers, below the bridge and forward.

    安德魯和西莉亞與其他一道,在駕駛下面的前甲板上。
  9. The control point is expected to come into operation by mid - 2007. there will be 66 immigration counters and 70 e - channels for passenger clearance in the control point

    管制內將設有66個櫃及70條自助出入境檢查通道,為過境提供出入境服務。
  10. Luoyang station sought assistance from the local pla forces and armed police forces to clean up the station square and platforms so as to ensure passenger safety

    洛陽及時邀請當地駐軍、武警官兵與車幹部職工一道,全面清除前廣場及積雪,確保順利出行。
  11. Check - in procedures also emphasise speed and efficiency. there are a total of nine check - in islands with 288 desks in the departures hall

    登記手續亦注重效率,離港大堂內設有九個登記,共有288個登記櫃,為提供快捷妥善的服務。
  12. At the same time, an " expeditious immigration clearance " system was put on trial at lo wu control point in july 2003. with eic, the passport data of a queuing passenger can be read by the new ocr reader installed in front of the immigration counter and sent to the counter officer s workstation before the passenger s turn for clearance

    羅湖管制亦於七月試行迅捷檢系統,可在輪候辦理出入境手續時把護照插入設于出入境檢查櫃前的新光學字體辨讀機,以便預先讀取資料,然後傳送往櫃人員的電腦。
  13. For lok ma chau spur line control point, there will be a total of 66 immigration clearance counters and 70 e - channels for cross boundary passengers

    落馬洲支線管制則設66個櫃及70條e -道,以供過境使用。
  14. Besides, a total of 38 immigration clearance counters and 29 e - channels will also be available for passenger clearance in the two levels of the passenger terminal building

    此外,管制內的檢大樓分兩層,將設置共38個出入境檢查櫃及29條e -道,以便過境辦理出入境檢查手續。
  15. These facilities help increase the passenger traffic handling capacity of the crossing point as well as enhance the flow of passenger traffic to the departure hall from the train platform

    這些設施有助提升管制處理量及加快疏導從火車月進入離境大堂的
分享友人