既我所知 的英文怎麼說

中文拼音 [suǒzhī]
既我所知 英文
as far as i am concerned
  • : Ⅰ副詞(已經) already Ⅱ連詞1 (既然) since; as; now that 2 (跟「且、又、也」等副詞連用 表示兩種...
  • : Ⅰ代詞1. (稱自己) i; my; me 2. (指稱我們) we; our; us 3. (""我、你"" 對舉, 表示泛指) 4. (自己) self Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (知道) know; realize; be aware of 2 (使知道) inform; notify; tell 3 (舊指主管) admin...
  1. Then simply put him next to me, god is omnipresent

    然無不在, ?有心要供養就好了啦!
  2. I still remember what may come as a surprise to the layman that according to some taxonomists classification of living things, fungi are neither plants nor animals

    跟據一些動植物分類學家說,菌類非植物亦非動物。還記得第一次得這個解釋時,愕然之情與一般人無異。
  3. It has aguire the advanced unit of " valne contract, abide by the credit ". the serials of the industrial filter packing producing by our company has widely used in oil fining chemical and industry, chemical fetilizer, electvical power, coal gas, medicine - making, acidmaking and gain a good rupulatinon. " quality goes first, customers are our gods " is our business motto. the company heartily look forward to customers both at home and abroad doing business

    「路遙馬力,事久見人心」在未來的歲月中,公司將一始往地想用戶想,急用戶急,不斷提高產品質量,不斷推出新的品種,信守合同,及時交貨,廣交天下朋友,學習百家之長,樹立起企業對外良好形象。
  4. Among the causes that contributed to bring about this result were lauristons mission, and the abundance of provisions at tarutino, and the reports that were continually coming in from all sides of the inactivity and lack of discipline in the french army, and the filling up of our regiments by recruits, and the fine weather, and the long rest enjoyed by the russian soldiers, and the impatience to do the work for which they have been brought together, that always arises in troops after repose, and curiosity to know what was going on in the french army, of which they had so long seen nothing, and the daring with which the russian outposts dashed in among the french encamped at tarutino, and the news of the easy victories gained by bands of peasants and free - lances over the french, and the envy aroused by them, and the desire of revenge, that every man cherished at heart so long as the french were in moscow ; andstronger than allthe vague sense growing up in every soldiers heart that the relative strength of the armies had changed, and the preponderance was now on our side

    對比迅速的改變,雖然俄國人還不道法國軍隊的位置和人數,無數的跡象都表現出必須立刻發起進攻。這些跡象是:洛里斯頓的派遣,塔魯丁塔的糧草充裕,來自各方關於法國人的無事事和混亂的消息,軍各團隊都補充了新兵,晴朗的天氣,俄國士兵長期的休整以及休整后的士兵通常對公務自發產生躍躍欲試的心情,對于久已消失蹤跡的法國軍隊的情況的好奇心,俄國哨兵現在竟敢有在塔魯丁諾法國駐軍附近放哨的勇氣,關于農民和游擊隊輕易就戰勝法國人的消息,由此而產生的羨慕心情,只要法國人還占領著莫斯科,人人都抱有復仇的決心,還有更主要的,每個士兵雖然不十分清楚,但是都意識到力量的對比現在已經起了變化,優勢在們方面。實際力量對比然起了變化。
  5. Hence the political work cannot solve the problem of the officers. but with the functioning of the encouraging theory, we can make clear the requirements, including the causes of that, of the officers and with the encouraging methods handling on them, we can ensure they will determine their future and realize their requirement in the army. furthermore it ensures the stability of the army, which also keeps up the combat effectiveness and solve the management problem of the officers fundamentally

    軍是善於做政治思想工作的部隊,保持高度的政治、思想穩定性是部隊的基本要求,但隨著市場經濟的不斷發展,軍地反差日趨加大,而專業技術軍官從事高智力工作,和地方從事同樣工作的人員相比,收入相差巨大,再加之專業技術軍官沒有領導職務,缺乏工作成就感,這就使單純的政治思想工作不黑急軍官的需要和成因,摸清他們的思想狀況,對他們進行有效地激勵,保證他們能在部隊建功立業,實現自己的需要,又保證部隊的穩定性和戰鬥力的提高,只有這樣才能從根本上解決專業技術軍官的管理問題。
  6. Master added that it is important not to harm one another because god knows everything, and since each of us is within the circle, we cannot hide

    師父然後又說不彼此傷害是很重要的,因為上帝無,而且然都在這個圓裏面,便無處藏身。
  7. He who knows former lives, who sees heaven and hell, who has reached the end of births and attained to super - knowledge, the sage, accomplished with all accomplishments, him i call a brahman

    悉前生、看見天界和地府、達致再生的盡頭、得到至高的識見、這聖哲獲得有的成就;會叫他做婆羅門。
  8. It is not easy for any one, who has not been in the like condition, to describe or conceive the consternation of men in such circumstances ; we knew nothing where we were, or upon what land it was we were driven, whether an island or the main, whether inhabited or not, inhabited ; and as the rage of the wind was still great, tho rather less than at first, we could not so much as hope to have the ship hold many minutes without breaking in pieces, unless the winds by a kind of miracle should turn immediately about

    等待著們的海岸是巖石還是沙灘,是陡岸還是淺灘,們一無們僅存的一線希望是,進入一個海灣或河口,僥幸把小艇劃進去或劃近避風的陡岸,找到一片風平浪靜的水面。但看不到海灣或河口,也看不到陡岸而且,們越靠近海岸,越感到陸地比大海更可怕。
  9. I had had no communication by letter or message with the outer world : school - rules, school - duties, school - habits and notions, and voices, and faces, and phrases, and costumes, and preferences, and antipathies - such was what i knew of existence

    與外部世界沒有書信往來,也不通消息。學校的規定任務習慣觀念音容語言服飾好惡,就是道的生活內容。而如今覺得這很不夠。
  10. I lost no time, of course, in telling my mother all that i knew, and perhaps should have told her long before, and we saw ourselves at once in a difficult and dangerous position

    當然,沒有耽擱時間,道的一切告訴了母親,也許本該早就告訴她。們立刻意識到自己正處在一個困難又危險的位置上。
  11. According to the principle analysis and the abroad condition, the development of the tilting train, designed by our own country, has been placed the first position on the way of the improvement of the train speed

    理論分析和國外實踐表明,擺式列車可以有效地在有線路上提高列車運行速度。發展擺式列車是國國情、路情決定的發展方向,開發具有自主識產權的擺式列車已成為鐵路提速的當務之急。
  12. My reflections were too undefined and fragmentary to merit record : i hardly yet knew where i was ; gateshead and my past life seemed floated away to an immeasurable distance ; the present was vague and strange, and of the future i could form no conjecture

    幾乎不道自己身居何處。蓋茨黑德和往昔的生活似乎已經流逝,與現時現地已有天壤之隔。現實模糊又離奇,而未來又不是能想象。
  13. After you left, the two nice ladies said you probably knew about your upcoming move months ago and made no attempt to find me another good home

    當你走了以後,收容那兩位好心腸的女士說,你然早道要離開這城? ,應該為的未來作出打算。
  14. But i was determined not to seem at a loss for occupation or amusement : i had brought my drawing materials with me, and they served me for both

    決計不顯出無事事,或是不如何消磨時光的樣子。帶來了繪畫工具,使自己有事可做,又有了消遣。
  15. But at the time i became speechless, didn ' t know where to start, and couldn ' t find suitable words to describe what i saw, what i knew … seemed that the most beautiful languages couldn ' t describe the beautiful and special landscape ; after a period of time, when i could partially dictated it, but couldn ' t express it in writing, because it is half similar with publicly recognized logic, i even worried about that would cause unnecessary misunderstanding, when i cautiously wrote down some so - called essays, the people listening to my story seemed half understand, they just felt fresh, described by the academic term is “ quite creative ”

    但那時候,卻張口舌,不道從那兒說起,竟然找不到合適的詞匯描繪看到的、道的… …好象再美的語言也不能描述這個美麗奇特的景色;當經過一段時間,能夠部分口述它的時候,卻也很難用文字邏輯地表達出來,因為它和現實公認的道的邏輯相同也不同,甚至很擔心引起不必要的誤會;等小心翼翼地寫出一些謂的論文一類的東西的時候,聽講「故事」的人們好象似明白又不明白,他們都覺得新鮮,用學術界的說法是「很有新意」 。
  16. Hendricks is cautiously supportive : “ it ' s positive, but i don ' t know whether there will be change

    亨德里克斯謹慎地表示支持:這是很正確的,但道是否會有改變,因為其中有很多得利益者。
  17. They look upon it as being a moral, social, and political wrong ; and, while they contemplate it as such, they nevertheless have due regard for its actual existence among us, and the difficulties of getting rid of it in any satisfactory way, and to all the constitutional obligations thrown about it

    他們將奴隸制度視?道義、社會和政治上的邪惡;但在持這種看法的同時,他們對這個制度在們中的成事實也有著正確的認識,道以恰當的方式擺脫它有許多難處,還注意到這個問題牽涉的有憲法上的責任。
  18. The best way to accommodate more water is to pour out the existing water ( ” empty ” what we have already known i. e. open our mind ) so that we can accomodate more “ new water ” ( new knowledge & exposure “ )

    這杯若要裝更多的水最好的方法就是把現有的水給倒出來( 「倒空」自己現學的,是開放胸懷)這樣們才能容納更多的「新水」 (新識和視野) 。
  19. They involve the use of physical and procedural barriers deployed in depth in order to deny unauthorised access ; to ensure, as best we can, that those to whom we grant access are honest, reliable and trustworthy ; that all personnel are aware of their responsibilities ; that attempts to penetrate those barriers are highlighted ; and that procedures are in place to facilitate the investigation of incidents when such investigations are required

    這些措施互相倚靠,亦互相支援,以精心設計的硬體及軟體屏障,杜絕對有關資料的非法取用。這樣,們可確保經們批準接觸有關資料的人仕,均是誠實、可靠、可信的。而且,有有關人等均道自己的職責在。
分享友人