日基百科 的英文怎麼說

中文拼音 [bǎi]
日基百科 英文
japanese wikipedia
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : 百名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (學術或業務的類別) a branch of academic or vocational study 2 (機關按工作性質而分設的單...
  • 百科 : bach khoa
  1. The school ' s history department recently adopted a policy that says it ' s ok to consult the popular online encyclopedia, but that it ca n ' t be cited as an authoritative source by students. the policy says, in part, " wikipedia is not an acceptable citation, even though it may lead one to a citable source. " history professor neil waters says wikipedia is an ideal place to start research but an unacceptable way to end it

    據美聯社2月13報道,該系最近頒布施行的一項政策規定,學生們在那些流行的在線全書上尋找參考資料的做法是無可厚非的,但他們不應當把那些材料做為具有權威性的說法來加以引用, 「盡管維可能會給你提供一些有參考價值的材料,但至少從一定程度上來說,直接引用那上面的東西仍然是一種令人無法接受的行為」 。
  2. His insightful research on rural china has won him wide international acclaim and numerous awards. these include malinowski prize of the international applied anthropology association, huxley memorial medal of the royal anthropological institute of great britain and ireland, encyclopaedia britannica prize, the usa and asian cultural prize in fukuoka, japan. professor fei was also conferred the degrees of doctor of letters,

    費教授傑出的學術成就為他帶來無數國際獎譽,包括國際應用人類學會馬林諾斯獎、英國及愛爾蘭皇家人類學會赫胥黎紀念獎章、美國不列顛全書獎、本福岡亞洲文化大獎、香港大學榮譽文學博士與澳門東亞大學榮譽社會學博士銜。
  3. Japan division net income increased by cdn 18 million to cdn 30 million in the first quarter of 2002 from cdn 12 million in 2001. this increase was mainly due to the impact of the acquisition of policies and assets of daihyaku, partially offset by investments in technology and infrastructure. premiums and deposits increased by cdn 257 million to cdn 383 million for the quarter ended march 31, 2002, excluding the cdn 319 million of segregated fund seed capital deposited this quarter

    本業務部之收入凈額由二零零一年首季的一千二萬加元增加至二零零二年的三千萬加元,多增一千八萬加元,增長主要是由於收購第生命之保單及資產后帶來進帳,然而在發展技及建方面的投資耗費部分收益。
  4. The first part summarizes its cultural basis and background of the times ; the second part introduces the history of its more than one hundred years development ; the third part gives a brief introduction of its functions, they are transfer education, vocational education, continuing education, remedial education, community service and general education ; the forth part analyzes its characteristics of running school, trends for future development ; the fifth part gives a thorough generalization of its contributions to massification of american higher education, they are : to enhance the enrollment of higher education, to make the structure of higher education into many - faceted, to consummate the function of higher education step by step, to promote the renewal of knowledge and the progress of technology ; on this basis, in the sixth part, according to china ' s specific conditions of achieving the massification of higher education in two years, the paper gives an all - around analy sis and summary of the enlightens to our higher education from american community college, that is to say, the strategy for mass higher education must employ both pattern of connotation and that of extension, combine dimension expanding and structure regulating

    第一部分總結了美國社區學院產生的文化及時代背景;第二部分介紹了社區學院的產生及其余年的發展歷程;第三部分簡要介紹了美國社區學院的六個辦學功能及其演變過程,即:轉學教育功能、職業教育功能、繼續教育功能、補償教育功能、社區服務功能以及普通教育功能;第四部分簡要分析了社區學院的辦學特點及其未來發展趨勢;第五部分對社區學院為美國高等教育大眾化做出的歷史貢獻等方面進行了縱橫方向的概括,即增加升學機會,提高高等教育入學率;促進高等教育結構多層次和多元化;注重社會服務,使高等教育職能臻完善、促進了知識的更新和技進步;在此礎上,第六部分結合我國將要在未來兩年內實現高等教育大眾化的本國情,全面分析和總結社區學院對我國高等教育發展的借鑒和啟示。
  5. Among the graduates were 300 students from full - time hong kong advanced level preparatory courses, music talent development programmes and associate degree foundation courses, as well as 3, 000 working adults who had completed part - time certificate or diploma courses

    本年度的畢業學員包括三名香港高級程度預課程、音樂專才課程、副學士礎課程的全制畢業生和三千名修畢兼讀證書或文憑課程的在職人士。
  6. After july 1, 1997, the hksar government has, on its own, concluded five international agreements with foreign states and regions on matters such as cooperation in customs matters, cooperation in information technology and avoidance of double taxation in accordance with article 151 of the basic law

    自一九九七年七月一以來,香港特區政府按照《本法》第一五十一條的規定,就海關事宜的合作、資訊技的合作、避免雙重徵稅等事務單獨地與外國及海外地區簽署了五項國際協議。
分享友人