日期訴訟期日 的英文怎麼說

中文拼音 [sòng]
日期訴訟期日 英文
date
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : 期名詞[書面語]1. (一周年) a full year; anniversary 2. (一整月) a full month
  • : 動詞1. (說給人) tell; relate; inform 2. (傾吐) complain; accuse 3. (控告) appeal to; resort to
  • : 動詞1. (打官司) bring a case to court 2. (爭辯是非) dispute; argue
  • 日期 : date
  • 訴訟 : [法律] lawsuit; litigation; legal action; judicial action; action
  1. Pursuant to the district court ordinance, the judgment debt shall carry interest from the commencement of proceedings till full settlement

    而根據《區域法院條例》的條文,所裁定的債項須徵收利息,由開始起計算,直至全數清繳為止。
  2. 3 every chose in action transferred by this section may, on or after the commencement of the amending ordinance, be sued upon, recovered, or enforced by the commission in its own name and it shall not be necessary for the commission to give notice to the person bound by any such chose in action of the transfer effected by this section

    3對于憑藉本條而移轉的每項據法權產,管理委員會可在修訂條例生效或之後,以本身名義提起追討或執行,而無須將移轉通知受該等據法權產約束的人。
  3. 7 the property of the land development corporation owned by it immediately before the commencement of parts ii to viii is transferred to and is owned by the authority subject to any existing claim or liability, and the authority may sue on, recover or enforce a chose in action transferred by this subsection without having to give notice of the transfer to a person bound by the chose in action, and without limitation it is provided that the insurance policies and any benefit of trade marks, copyright and other intellectual property rights held by the land development corporation are transferred to the authority

    7土發公司在緊接第ii至viii部生效之前所擁有的財產,連同所附帶的任何既有申索或法律責任一併轉歸市建局任何據法權產如是憑藉本款轉歸市建局的,則市建局可就該等據法權產提起進行追討或採取法律行動,而無須將該等據法權產已轉歸市建局一事通知受該等據法權產約束的人而且在沒有限制下,現規定土發公司所持有的保險單以及商標版權及其他知識產權權利的利益,均轉歸市建局。
  4. The defaulter will be liable to the court fee, fixed costs and interest on the judgment sum from the date of commencement of proceedings to the date of full settlement in addition to the outstanding tax due upon entry of judgment

    拖欠稅款的納稅人除須繳付在登錄判決時已到繳付的欠稅外,還須負責繳付法院費用定額費及由申索開始至判定債項全數清繳間的利息。
  5. At the same time, as the legislation on this procedural system is too simple, and without any contents, ways and time limit of judicial review, especially without any right of defense of the accused during the proceedings for revision, which leads to the procedure similar to the administrative examination and approval system and without any lawsuit color, so as to interfere with the pursuit of the procedure to the value of justice during the

    同時,由於立法在該程序制度規定上過于簡單,對復核內容、方法、限均未做出規定,尤其是未規定被告人在復核程序中的辯護權,從而使這一程序近似行政審批制度而鮮有色彩,更加影響了該程序在死刑案件裁判中對公正價值的追求。當前,死刑復核程序中許多制度性變革被提上議事程,人們開始重新思考這一程序的性質和存在價值等問題。
  6. The limitation shall resume on the day when the grounds for the suspension are eliminated

    從中止時效的原因消除之起,時效間繼續計算。
  7. 3, i pay at paying building head 3 years on august 31, signed a building to buy a contract 3 years on november 11 ( show a house ) the loan that makes paid first room to borrow year on feburary 13 at immediatelying following in time, property right evidence is obtained formally on january 6 at 6 years after passing lengthy litigation ( be in during still be being borrowed )

    3 、我於03年8月31付房屋首付款, 03年11月11簽訂房屋購買合同(現房)並做的貸款于翌年2月13付首筆房貸,在經過了漫長的後於06年1月6正式取得產權證(處于還貸間) !
  8. The right of action in respect of compensation shall lapse after two years

    對給付之權,自下列起兩年後失效:
  9. Article 77 a receipt shall be required for every litigation document that is served and it shall bear the date of receipt noted by the signature or seal of the person on whom the document was served

    第七十七條送達文書必須有送達回證,由受送達人在送達回證上記明收到,簽名或者蓋章。
  10. We will then implement the decision unless we have received from you during that ten business day period official documentation such as a copy of a complaint, file - stamped by the clerk of the court that you have commenced a lawsuit against the complainant in a jurisdiction to which the complainant has submitted under paragraph 3 of the rules of procedure

    然後我方將執行該決議,除非在十( 10 )個工作間收到你方的正式文件(例如有法庭辦事員蓋章的申書的副本)表明你方已向管轄區域的司法部門提出對申方的,這依據的是條例的章節3 ( b ) ( xiii ) 。
  11. The deadline of to lodge a complaint of issue of the 8th succession is 2 years, the day that know from heir or ought to know its right to be encroached rises consideration

    第八條繼續權糾紛提起限為二年,自繼續人知道或者應當知道其權利被侵犯之起計算。
  12. You may not transfer your domain name registration to another registrar during a pending administrative proceeding brought pursuant to paragraph 4 or for a period of fifteen business days as observed in the location of our principal place of business after such proceeding is concluded

    在依照章節4提起的未決行政間或結束后的十五( 15 )個工作間(見我方主要辦公地點) ,你方不可以轉換你方的注冊域名到其他的注冊機構。
  13. You may not transfer your domain name registration to another holder during a pending administrative proceeding brought pursuant to paragraph 4 or for a period of fifteen business days as observed in the location of our principal place of business after such proceeding is concluded ; or during a pending court proceeding or arbitration commenced regarding your domain name unless the party to whom the domain name registration is being transferred agrees, in writing, to be bound by the decision of the court or arbitrator

    在下列情況下,你方不可以轉讓你方的注冊域名給別的持有人( i )依照章節4提起的未決行政間或結束后的十五( 15 )個工作間(見我方主要辦公地點) ;或( ii )由於你方的域名而提起的的未決的法庭或仲裁間,除非接受注冊域名轉讓的一方書面同意服從法庭或仲裁人的決議。
  14. Article 8 the time limit for institution of legal proceedings pertaining to disputes over the right to inheritance is two years, counting from the day the successor became or should have become aware of the violation of his right to inheritance

    第八條繼承權糾紛提起限為二年,自繼承人知道或者應當知道其權利被侵犯之起計算。
  15. Soundwill holdings limited stock code : 878 announces that a final settlement was reached on 27 october 2005 with regard to a property related litigation involving its wholly owned subsidiary, pacific well realty limited " pacific well " and chung to chinese products company limited " chung to " as the plaintiff. chung to has retracted its appeal against a previous high court judgment in favour of pacific well, and it will repay pacific well about hk 54 million approximately before 31 december 2005, the group expects to record a write - back of the returned moneys in this financial year

    金朝陽集團有限公司股份代號: 878宣布,旗下全資附屬公司威港置業有限公司與中都國貨有限公司就元朗光華中心商場物業買賣之已於二零零五年十月二十七達成最終和解,中都國貨已放棄就高等法院之判決作出上,並將約於二零零五年十二月三十一前退還約五千四百萬港元予威港置業,集團預有關回撥將可於本年度入賬。
  16. Even if such instalment arrangement is approved, legal proceedings may be instituted and taxpayer will be liable to pay the legal costs and interests on the judgment debt from the date of writ of summons up to the date of full settlement of the debt

    就算有關分繳稅安排獲批準,本局仍會向法院提出欠稅,欠稅人須就判定債項繳付法庭費用及利息。該利息由開始起計算,直至判定債項全數清繳為止。
  17. For a dispute arising from a contract for the international sale of goods or a technology import or export contract, the time limit for bringing a suit or applying for arbitration is four years, commencing on the date when the party knew or should have known that its rights were harmed

    第一百二十九條因國際貨物買賣合同和技術進出口合同爭議提起或者申請仲裁的限為四年,自當事人知道或者應當知道其權利受到侵害之起計算。
  18. Article 129 time limit for action for a dispute arising from a contract for the international sale of goods or a technology import or export contract, the time limit for bringing a suit or applying for arbitration is four years, commencing on the date when the party knew or should have known that its rights were harmed

    第一百二十九條因國際貨物買賣合同和技術進出口合同爭議提起或者申請仲裁的限為四年,自當事人知道或者應當知道其權利受到侵害之起計算。
  19. Matrimonial causes amendment rules 2002 l. n. 26 of 2002 commencement notice 2002

    2002年婚姻修訂規則2002年第26號法律公告2002年生效公告
  20. Matrimonial causes amendment rules 2003 l. n. 209 of 2003 commencement notice 2003

    2003年婚姻修訂規則2003年第209號法律公告2003年生效公告
分享友人