日起施行 的英文怎麼說

中文拼音 [shīháng]
日起施行 英文
this law shall go into effect as of october
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : 起Ⅰ動詞1 (站起; 坐起) rise; get up; stand up 2 (取出; 取走) draw out; remove; extract; pull 3...
  • : Ⅰ動詞1 (實行; 施展) execute; carry out 2 (給予) exert; impose 3 (施捨) give; hand out; best...
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  • 日起 : from november from & including november
  • 施行 : 1 (執行) go into effect; put in force; execute; apply 2 (做; 實行) perform; enforce; carry ou...
  1. Article 46. this law shall enter into force as of april 1, 1990. the regulations on city planning promulgated by the state council shall be abrogated therefrom

    第四十六條本法自1990年4月1日起施行。國務院發布的《城市規劃條例》同時廢止。
  2. The new regulation shall take effect on june lst

    新章程六月一日起施行
  3. The regulations come into force as of today.

    本條例自即日起施行
  4. Promulgated by the china banking regulatory commission on january 23 2007 and effective as of march 1 2007

    中國銀業監督管理委員會於二零零七年一月二十三公布,自二零零七年三月一日起施行
  5. After china entered the wto, it is bound by the same obligations as the other members. in order to meet the requirements of the multi - lateral anti - dumping code, china has implemented its new " anti - dumping regulation of prc ". today, with the trend of decreasing tariff and non - tariff barriers, anti - dumping actions can be one important hidden barrier to international trade

    我國加入世界貿易組織后,如同世界貿易組織的其他成員國一樣都要受到約束,為了適應多邊反傾銷協定的要求,中國於2002年1月1日起施行了新的「中華人民共和國反傾銷條例」 。
  6. The three measures enter into force on january 1 2005

    三個辦法於2005年1月1日起施行
  7. Article 17 the provisions shall enter into force as of june 1, 2003

    第十七條本規定自2003年6月1日起施行
  8. Article 60 the present law shall go into effect as of january 1, 2008

    第六十條本法自2008年1月1日起施行
  9. Article 42 this law shall take effect from the date of promulgation

    第四十二條本法自公布之日起施行
  10. These regulations come into force upon promulgation

    本條例自公布之日起施行
  11. This law will go into effect on the day of its promulgation

    本法自公布之日起施行
  12. Article 175 the law will come into effect from the date of promulgation

    第一百七十五條本法自公布之日起施行
  13. Article. 59 these regulations shall become effective as from the date of promulgation

    第五十九條本條例自公布之日起施行
  14. Adopted at the third session of the fifth national people s congress, promulgated by order no. 8 of the chairman of the standing committee of the national people s congress and effective as of september 10, 1980 )

    1980年9月10第五屆全國人民代表大會第三次會議通過1980年9月10全國人民代表大會常務委員會委員長令第八號公布自公布之日起施行
  15. Adopted at the third session of the fifth national people s congress, promulgated by order no. 8 of the chairman of the standing committee of the national people s congress and effective as of september 10, 1980

    (一九八零年九月十第五屆全國人民代表大會第三次會議通過一九八零年九月十全國人民代表大會常務委員會委員長令第八號公布自公布之日起施行
  16. China s parliament, the national people s congress, adopted the property law on mar. 16t, which is due to take effect on oct. 1, 2007

    十屆全國人大五次會議3月16表決通過了物權法。這部法律自2007年10月1日起施行
  17. China s parliament, the national people s congress, adopted the enterprise income tax law on mar. 16t, which is due to take effect on january 1, 2008

    十屆全國人大五次會議3月16表決通過了企業所得稅法。這部法律自2008年1月1日起施行
  18. June 1, chinese business view : the measures of shaanxi province to implement the provisions on industrial injury ( the measures ) has been adopted and effective as of today

    華商報訊6月1訊, 《陜西省實工傷保險條例辦法》已經通過,於今日起施行
  19. Article 55 these regulations shall take effect april 1, 1996

    第五十五條本條例自1996年4月1日起施行
  20. Article 35 these regulations shall go into effect as of the date of promulgation. measures of gold and silver control previously formulated by the related departments thus are hereby nullified

    第三十五條本條例自發布之日起施行。過去有關部門制定的金銀管理辦法即廢止。
分享友人