日高輝 的英文怎麼說

中文拼音 [gāohuī]
日高輝 英文
hidaka teru
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : Ⅰ形容詞1 (從下向上距離大; 離地面遠) tall; high 2 (在一般標準或平均程度之上; 等級在上的) above...
  • : Ⅰ名詞(閃耀的光彩) brightness; splendour; brilliance Ⅱ動詞(照耀) shine
  • 高輝 : ko fai
  1. It thoroughly analyses the drastic competitive market faced by yongsheng group, which consequentially promote the enterprise inside continuously to improve its labor productivity, product quality, and improve the outer circumstances of services, anisomerous structures on the employee ’ s quantity and quality, and the inner circumstances which limited and affected the whole stuff diathesis ’ s improvement and enhancement. it sums up the existing problems on yongsheng group ’ s human resources development and management and puts forward the mode of yongsheng group ’ s 1e3p1c human resources management system. the mode of 1e3p1c human resources management system is composed of engage system, position analyse system, performance examine system, pay administration system, culture system

    永生集團同其他民營企業一樣也曾走過一段煌的時光,但隨著外部競爭環境的不斷變化,至1998年年底,已累計虧損200萬元,但近幾年來,集團層管理者及時調整了管理思路和領導班子,至2005年低,集團公司利潤超過了公司重組集團效益最優時5個百分點,在長期的調查研究過程中,不難發現,永生企業在外部競爭環境常激烈的情況下扭虧為盈並取得迅猛的發展的強大動力源很大程度上取決于其是在人力資源管理方面的及時調整,並在長期的模索中形成一套適合自身企業發展的科學合理的1e3p1c人力資源管理系統。
  2. This paper, based on documentation and questionnaire, makes a systematic analysis of the development of our country ' s female triple jump, pole vault and hammer throw

    摘要為了使昔煌的我國女子新興田賽項目重振雄風,運用文獻資料和調查訪問等方法,對我國女子三級跳遠、撐桿跳和鏈球運動開展的現狀進行了較為系統的分析。
  3. For who is there who anything of some significance has apprehended but is conscious that that exterior splendour may be the surface of a downwardtending lutulent reality or on the contrary anyone so is there inilluminated as not to perceive that as no nature s boon can contend against the bounty of increase so it behoves every most just citizen to become the exhortator and admonisher of his semblables and to tremble lest what had in the past been by the nation excellently commenced might be in the future not with similar excellence accomplished if an inverecund habit shall have gradually traduced the honourable by ancestors transmitted customs to that thither of profundity that that one was audacious excessively who would have the hardihood to rise affirming that no more odious offence can for anyone be than to oblivious neglect to consign that evangel simultaneously command and promise which on all mortals with prophecy of abundance or with diminution s menace that exalted of reiteratedly procreating function ever irrevocably enjoined

    且不論何等蠢人亦應省悟:大自然賜予之所有恩惠,均無法與繁殖之恩惠相比擬,故一切正直之市民皆須對同胞勸誡忠告,並為之焦慮,惟恐本民族過去所開創之煌業績,後不能發揚光大也。倘因風俗之愚昧,對世代相傳之光榮習慣加以輕視,否定其深遠意義,從而對有關分娩作用之崇要義等閑視之,豈不令人深惡痛絕哉!蓋此要義系天主所做繁殖之預言4及對減少繁衍之警告,並命令全人類遵照行事,使之做出承諾。
  4. Afcd senior fisheries officer ( fisheries management ) dr leung siu - fai said today ( october 19 ), " 15, 000 green grouper and 15, 000 red fish fingerlings are being released at the artificial reef sites in yan chau tong and hoi ha wan marine parks. the area provides a suitable habitat for fish growth and adequate protection from commercial fishing activities.

    漁護署級漁業主任(漁業管理)梁肇博士今(十月十九)表示:我們在印洲塘和海下灣海岸公園的人工魚礁區,投放青斑和紅魚的魚苗各一萬五千尾。
  5. He had entitled the story " adventure, " and it was the apotheosis of adventure - not of the adventure of the storybooks, but of real adventure, the savage taskmaster, awful of punishment and awful of reward, faithless and whimsical, demanding terrible patience and heartbreaking days and nights of toil, offering the blazing sunlight glory or dark death at the end of thirst and famine or of the long drag and monstrous delirium of rotting fever, through blood and sweat and stinging insects leading up by long chains of petty and ignoble contacts to royal culminations and lordly achievements

    信心不足,多次反復要求著可怕的耐性和在辛酸的夜裡的勤勞苦作。面前或是耀眼的燦爛陽光,或是忍饑受渴之後的漆黑的死亡,或是長期燒,形銷骨立,精神嚴重錯亂而死。通過血與汗,蚊叮蟲咬,通過一串又一串瑣碎平凡的交鋒,終于到達了煌的結局,取得了壯麗的成就。
  6. The high lands still were raked by the declining rays of the winter sun.

    的地方上,仍舊有冬的殘淡淡地映射著。
  7. It is a pity that we have to make such an important decision about our future at a stage in our lives when we are so easily swayed by factors which have little or nothing to do with the central issue, namely, that we should do those things for which we have a natural talent

    譯文:因為人能傳種接代而說人是不朽的,這很容易,因為即使最後一次鐘聲已經消失,消失在再也沒有潮水沖刷、映在落里的海上最後一塊無用的礁石之旁時,還會有一個音,那就是人類微弱的、不斷的說話聲,這樣說也很容易。
  8. The prosecution was today represented by senior government counsel simon tam, assisted by icac officer bryan chong

    控方今級政府律師覃民代表出庭,並由廉署人員莊家樂協助。
  9. Again, you want to become noble and reclaim your glory. then you ll suffer the anguished memory of the hell that you ve created

    人生由你自己掌舵你自創的表象卻永留于下意識中難以抹消有朝一你想重拾貴再現光便要忍受回憶的煎熬你一手造出地獄!
  10. The presidential suite occupies an expansive 884 square meters, while five grand hotel suites and nine personality suites, each named after various luminaries associated with the hotel, are equally infused with the splendour of the past, yet technologically enabled with discretion, for the needs of a 21st century international traveller

    酒店內設有面積達884平米的豪華總統套間、 5間獨具特色的貴賓套間、還有9間分別以曾下榻酒店的名人而命名的名人套房,今的新貌伴往凝聚地貴氣質,使得酒店再度步入煌時刻,為21世紀國際旅客的各方面需求作好了全方位的準備。
  11. The first - time director used three kung - fu choreographers to realize this star - studded conceit, portraying novice wushu warriors as squabbling scamps out for girls and parties. enlivening the proceedings are the best martial arts actors shaws has to offer, including gordon liu chia - hui and li hai - shen both from the 36th chamber of shaolin, wang yu dirty ho, lo lieh the king boxer, hsiao ho mad monkey kung fu, and even lead venoms lo meng and kuo chue

    故事以少林寺為背景,描述汪禹飾的方世玉羅莽飾的洪熙官及錢小豪飾的胡惠乾,三大少林俗家弟子初抵寺,即與以劉家飾的悟清等出家弟子互爭下,使到少林無安寧,連方丈亦啼笑皆非
  12. Mr. adolf h. hsu, managing director of first ferry said, " five double - deck catamarans have been acquired during the past three years. today, we are most honoured to have all your presence here to witness the launching ceremony of these two brand new catamarans, namely " first ferry ix " and " first ferry x "

    新渡輪董事總經理許雄表示:新渡輪過去三年陸續引入五艘全新的雙層速雙體船;為進一步提升服務質素,新渡輪今再次邀請各位嘉賓一同見證另外兩艘雙體速船新玖以及新拾的啟用典禮。
  13. Senior legal aid counsel, mr steve wong ( right ), was presented a souvenir after delivering a talk on the eligibility criteria for applying legal aid and the scope of legal aid services to the first step association on june 25

    級法律援助律師王耀(右)於六月二十五向自強協會介紹申請法律援助的資格和法律援助服務的范圍后,獲致送紀念品留念。
  14. The legendary raffles beijing hotel celebrated its grand opening on 1st december, 2006 with the elegance and grace befitting this much loved beijing icon

    富有傳奇色彩的北京飯店萊佛士於2006年12月1正式開業,以最隆重的盛大典禮來向歷史文化遺產的再度煌致以最崇的敬意。
  15. Senior legal aid counsel, mr francis chan ( first from left ) and mr joseph lo gave a talk on the function and role of the department to a group of law students from the shantou university on august 12

    級法律援助律師陳運傑(左一)及盧浩於八月十二向一批汕頭大學法學院的學生闡釋本署的職能。
  16. Jianpai which the company produces and chibang series leather shoes sell well in all large and medium cities of the whole country, still find a good sale the countries, such as america and europe, middle east, japan and africa, etc. and area, short five years, jianpai send someone with sincere the letter respects work, unites and strive, practical and high - efficient spirit and style make the brilliant achievement, obtained successively have " the chinese genuine leather marks the products ", " iso9001 international quality system authentication ", honorary titles, such as "

    公司生產的劍派和弛邦系列皮鞋暢銷于全國各大中城市,還遠銷歐美、本中東及非洲等國家及地區,短短的五年時間,劍派人以誠信敬業、團結拼搏、務實效的精神和作風取得煌的業績,先後獲得《中國真皮標志產品》 , 《 iso9001國際質量體系認證》 , 《國家質檢優等品》等榮譽稱號。
  17. On december 5, 2001, f5 networks senior management - mr john mcadam, president and ceo and mr steve goldman, senior vice president of sales and services arrived in hong kong from seattle to meet with artel s chairman, mr danny yu to discuss artel s role in f5 s worldwide strategy. also present during this meeting from f5 was mr leigh wilson, vice president asia pacific, mr francis zhang, director of greater china, and mr francis ng, general manager - hong kong

    F5networks行政總裁mrjohnmcadam ,聯同銷售及服務級副總裁mrstevegoldman上周三( 12月5)專程從美國西雅圖飛抵本港,會晤宏通集團控股有限公司主席游本宏先生,同行的還有f5亞太區副總裁mrleighwilson , f5大中國區總經理張毅強先生和f5香港區總經理吳家先生,足見宏通在f5層心目中的地位。
  18. Birth date : 22 september 1976 height : 183 cm weight : 77 kg position : fw current club : internazionale int l goals : 45 as of 30 june 2002 int l caps : 64 as of 30 june 2002 first int l cap : argentina 23 march 1994 ronaldo is one of the most talented soccer players in the world today. his sublime skills matched by his blistering speed is one heck of a combination

    出生期: 1976年9月22: 183 cm體重: 77 kg位置: fw現效力俱樂部: internazionale ita國家隊進球數: 45截止到2002年6月30國家隊出場次數: 64截止到2002年6月30國家隊首次出場: vs阿根廷1994年3月23他外表不凡長相超常,生長在桑巴的國度,熏陶于先輩的煌。
  19. Ronaldo biography : birth date : 22 september 1976 height : 183 cm weight : 77 kg position : fw current club : internazionale int l goals : 45 as of 30 june 2002 int l caps : 64 as of 30 june 2002 first int l cap : argentina 23 march 1994 ronaldo is one of the most talented soccer players in the world today. his sublime skills matched by his blistering speed is one heck of a combination

    出生期: 1976年9月22: 183 cm體重: 77 kg位置: fw現效力俱樂部: internazionale ita國家隊進球數: 45截止到2002年6月30國家隊出場次數: 64截止到2002年6月30國家隊首次出場: vs阿根廷1994年3月23他外表不凡長相超常,生長在桑巴的國度,熏陶于先輩的煌。
分享友人