時斷時續地 的英文怎麼說

中文拼音 [shíduànshíde]
時斷時續地 英文
intermittently
  • : shí]Ⅰ名1 (比較長的一段時間)time; times; days:當時at that time; in those days; 古時 ancient tim...
  • : Ⅰ動詞1 (分成段) break; snap 2 (斷絕;隔斷) break off; cut off; stop 3 (戒除) give up; abstai...
  • : Ⅰ形容詞(連接不斷) continuous; successive Ⅱ動詞1 (接在原有的后頭) continue; extend; join 2 (...
  1. In the daytime intermittent rains freshened all the earth.

    白天里,時斷時續地下著雨,使整個大都生氣勃勃了。
  2. In the hollow where the stream flowed, below the eminence on which the kiev regiment was stationed, could be heard a continual roll and crash of guns, the din of which was overwhelming. and much further to the right, behind the dragoons, the officer of the suite pointed out to bagration a column of french outflanking our flank

    基輔兵團駐守于高,高下面的河谷中可以聽見令人心驚膽戰的的噼噼啪啪的槍聲,右面很遠的方,在騎兵後面,一名侍從軍官向公爵指著包抄我軍側翼的法軍縱隊。
  3. From every enjoyment i was, of course, excluded : my share of the gaiety consisted in witnessing the daily apparelling of eliza and georgiana, and seeing them descend to the drawing - room, dressed out in thin muslin frocks and scarlet sashes, with hair elaborately ringleted ; and afterwards, in listening to the sound of the piano or the harp played below, to the passing to and fro of the butler and footman, to the jingling of glass and china as refreshments were handed, to the broken hum of conversation as the drawing - room door opened and closed

    在蓋茨黑德,聖誕節和元旦照例喜氣洋洋慶祝一番,相互交換禮物,舉行聖誕晚餐和晚會,當然,這些享受一概與我無緣,我的那份樂趣是每天眼睜睜瞧著伊麗莎和喬治亞娜的裝束,看她們著薄紗上衣,系大紅腰帶,披著精心製作的卷發下樓到客廳去。隨后傾聽樓下彈奏鋼琴和豎琴的聲音,管家和僕人來來往往的腳步聲,上點心杯盤磕碰的叮咚聲,隨著客廳門啟閉傳來的談話聲,聽膩了。
  4. The actions of the russian and french armies during the retreat from moscow to the niemen resemble a game of russian blindmans buff, in which there are two players, both with their eyes bandaged, and one rings a bell at intervals to let the other know of his whereabouts

    在從莫斯科撤退到涅曼的途中,俄法兩國軍隊的行動就像是一種捉迷藏的游戲。兩個作游戲的人都被蒙上眼睛,其中一個人不停時斷時續地搖一個小鈴鐺,鈴聲把自己所在點告訴了對方。
  5. He had begun to show unmistakable signs of failing powers, sudden attacks of drowsiness, and forgetfulness of events nearest in time, and exact memory of remote incidents, and a childlike vanity in playing the part of leader of the moscow opposition. but in spite of that, when the old man came into the drawing - room in the evenings to tea, in his wig and fur coat, and on being incited to do so by some one, began uttering abrupt observations on the past, or still more abrupt and harsh criticisms on the presenthe aroused the same feeling of esteem and reverence in all his guests

    他身上出現急劇衰老的征狀:常常忽然入睡對邇近發生的事體健忘,對久遠的往事反而記得很牢,而且具有擔任莫斯科的反對派首腦的稚氣的虛榮,盡管如此,這個老者,尤其是每逢晚上就穿著一件短皮襖,戴著撲了香粉的假發出來飲茶,這,只要一被人感動,他就談起往事來,或者更不連貫激烈指責弊,雖然如此,他仍能使全體客人對他懷有敬重之感。
  6. Set your mind at rest, he said jerkily, as he sealed the letter

    他在封信說道。
  7. The neger has been a desert since at least that time and was inhabited only intermittently.

    至少是自那起,內格爾已是沙漠,只是有人居住。
  8. When he was a little boy, lincoln went to school now and then

    林肯小的候,他時斷時續地去上學。
  9. To add " getting more health conscious and " after " hong kong people are " ; to delete " in collaboration with the mainland, actively promoting an agricultural test base scheme to be modelled on the accredited farm system, and " after " and substitute with " studying whether a monopoly currently exists in the supply of livestock imported from the mainland, discussing with the mainland authorities how to safeguard the interests of consumers in hong kong by opening up the market, and considering " ; and to delete " under the hong kong quota at a quantity determined according to their previous farming capacity in hong kong " after " export their produce to hong kong "

    在"香港市民"之後加上"日益注重健康, "在"一"之後刪除"仿效信譽農場制度,積極與內合作推動農業試驗基計劃, " ,並以"研究現進口活牲口的供應是否存在壟,與內部門商討如何藉開放市場保障本港消費者的權益,並研究"代替及在"繼經營, "之後刪除"並容許他們按照過往在香港飼養量,以香港配額的名義, " ,並以"以及"代替。
  10. The indoor exercises, formerly intermittently practised, subsequently abandoned, prescribed in eugen sandow s physical strength and how to obtain it which, designed particularly for commercial men engaged in sedentary occupations, were to be made with mental concentration in front of a mirror so as to bring into play the various families of muscles and produce successively a pleasant relaxation and the most pleasant repristination of juvenile agility

    以前,他時斷時續地練過,后來乾脆放棄了。這種健身操是特為坐著工作的商人所編排的,必須照著鏡子聚精會神操練,活動一下身上各個部位的筋肉,依次一張一弛做令人心曠神怡的運動,以便恢復能給人帶來莫大愉悅的青春活力。
  11. The algorithm is also applied in the broken rotor bars detection in squirrel cage induction machines, which is dependent on detecting the twice slip frequency modulation due to the speed or torque in the stator current, and the rotor bar faults can be detected effectively without some preprocessing

    指出可以利用信號的小波脊線來提取頻率隨間連變換的信號的瞬頻率,並將該瞬頻率提取演算法成功應用到異步電動機定子起動電流信號的分析中,有效提取出了轉子條故障特徵。
  12. They walked later on sundays, when it was quite dark. some of the dairy - people, who were also out of doors on the first sunday evening after their engagement, heard her impulsive speeches, ecstasized to fragments, though they were too far off to hear the words discoursed ; noted the spasmodic catch in her remarks, broken into syllables by the leapings of her heart, as she walked leaning on his arm ; her contented pauses, the occasional little laugh upon which her soul seemed to ride - the laugh of a woman in company with the man she loves and has won from all other women - unlike anything else in nature

    在他們訂婚後的第一個禮拜天的傍晚,有些奶牛場的工人也在外面散步,聽見了苔絲激動的說話,由於太高興,說話的,不過他們隔得太遠,聽不清她說的什麼話只見她靠在克萊爾的胳膊上走著,說的話,因為心的跳動而變成了一個個音節還看見她心滿意足停住說話,偶爾低聲一笑,好像她的靈魂就駕馭著她的笑聲這是一個女人陪著她所愛的男人而且還是從其他女人手中贏來的男人散步發出的笑聲自然中任何其它的東西都不能與之相比。
  13. Their intense happiness isolated them from all the rest of the world, and they only spoke in broken words, which are the tokens of a joy so extreme that they seem rather the expression of sorrow. suddenly edmond saw the gloomy, pale, and threatening countenance of fernand, as it was defined in the shadow

    極度快活彷彿把他們與世隔絕,他們只能講話,這是因為他們高興到了極點,當人們極端高興,表面看來反象悲傷,突然愛德蒙發現了弗爾南多那張陰沉的臉,這張埋在陰影里的臉帶著威脅的神氣。
  14. This market has been in existence in hong kong and elsewhere for some time, with activities increasing along with the market attention given to the then possibility now a reality of a revaluation of the renminbi exchange rate

    不交收遠期外匯市場存在於香港及其他區已有一段間,早前人民幣升值未成事實但市場傳聞不,不交收遠期交易持增加。
  15. If you are receiving intermittent browser error messages like " unable to connect to server, " these upgrades will be effective

    如果您見到瀏覽器錯誤訊息,如"無法連接到伺服器" ,則系統升級會使您的工作更有效率。
  16. She indirectly inquired of amby seedling, who had followed izz from talbothays, and by chance amby remembered that, amongst the snatches of melody in which they had indulged at the dairyman s, to induce the cows to let down their milk, clare had seemed to like cupid s gardens, i have parks, i have hounds, and the break o the day ; and had seemed not to care for the tailor s breeches, and such a beauty i did grow, excellent ditties as they were

    她間接問過跟著伊茨從泰波塞斯來到燧石山農場的阿比西丁,碰巧他還記得,他們在奶牛場工作,他們唱的讓奶牛出奶的那些歌曲,克萊爾似乎最喜歡丘比特的花園我有獵苑,我有獵犬和天色剛破曉好像不太喜歡裁縫的褲子和我長成了一個大美人,雖然這兩首歌也很不錯。
  17. Literacy education for noblewomen in ancient china continued intermittently from the pre - qin era to the last years of the qing dynasty, complete with corresponding regulations and institutions

    摘要中國古代皇宮貴族的文化教育自先秦代至清末一直存在並開展著,且有其相應的規章與體系。
  18. In a lucid interval, huck feebly led up to the subject of taverns, and finally asked - dimly dreading the worst - if anything had been discovered at the temperance tavern since he had been ill

    哈克清醒的候,把話題扯到客棧上,最後問道心裏隱約覺得會有最壞的事情他發病期間,在禁酒客棧里是否找到了什麼。
  19. Throbbingly alive as she was still, under the stress of her mental grief the life beat so brokenly, that a little further pull upon it would cause real illness, dull her characteristic eyes, and make her mouth thin

    盡管她仍然還活著,但是在她內心悲傷的重壓之下,她的生命的搏動,只要稍微再加一點壓力,她就會真正病倒了,她的富有特點的眼睛就要失去光彩,她的嘴唇就要消瘦了。
  20. Oh, tis only - about my own self, she said, with a frail laugh of sadness, fitfully beginning to peel a lady meanwhile

    「哦,這只是關於我自己的事, 」她說完,苦笑了一下,同動手把「夫人」的花蕾剝開。
分享友人