時津 的英文怎麼說

中文拼音 [shíjīn]
時津 英文
togitsu
  • : shí]Ⅰ名1 (比較長的一段時間)time; times; days:當時at that time; in those days; 古時 ancient tim...
  • : Ⅰ名詞1 (唾液) saliva 2 (汗) sweat 3 (渡口) ferry crossing; ford 4 (天津的簡稱) short for ...
  1. Into the bargain and the greatest danger of all was who you got drunk with though, touching the much vexed question of stimulants, he relished a glass of choice old wine in season as both nourishing and blood - making and possessing aperient virtues notably a good burgundy which he was a staunch believer in still never beyond a certain point where he invariably drew the line as it simply led to trouble all round to say nothing of your being at the tender mercy of others practically

    說起來,最危險的一點是你跟什麼樣的夥伴一道喝得醉醺醺的。就拿這個非常令人困擾的酒精飲料來說吧,他本人總是按時津有味地喝上一盅精選的陳葡萄酒,既滋補,又能造血,而且還是輕瀉劑尤其對優質勃艮第的靈效,他堅信不疑。然而他從來也不超過自己規定的酒量,否則確實會惹出無窮的麻煩,就只好乾脆聽任旁人的善心來擺布了。
  2. Oxford, in those days, was still a city of aquatint.

    ,那還是一座精雕細刻的城市。
  3. Oxford now beckoned.

    ,牛大學正在召喚著人們。
  4. Buses to oxford run every half hour.

    去牛的公共汽車每半小開一班。
  5. As a promising way of setting them right, half of the half - dozen had become members of a fantastic sect of convulsionists, and were even then considering within themselves whether they should foam, rage, roar, and turn cataleptic on the spot - thereby setting up a highly intelligible finger - post to the future, for monseigneur s guidance

    作為一種頗有希望匡救弊的辦法,那六七個人有一半加入了一個異想天開的宗派:抽搐派。他們正在圈內考慮是否應當在現場口吐白沫大發脾氣大喊大鬧,作出強有性昏厥的樣子,為未來留下很容易理解的讖語,為大人指引迷
  6. On the wall of the heroic exploits hall of the beijing - tianjin campaign memorial there puts a sketching portrait over a cinereous rectangular tablet, which is inscribed in traditional chinese with ‘ the tomb of marty zhang yun - ting ’ on the right side

    在平戰役紀念館英烈業績廳展壁上懸掛著一幅普通人物素描畫像,畫像下方擺放著一塊青灰色長方形墓碑,碑體正面刻有: 「張雲亭烈士之墓」七個繁體字,這塊墓碑是2003年3月26日一位天市民在修危房發現的。
  7. She handled their crops, and knew what they had eaten, and if too little or too much ; her face enacting a vivid pantomime of the criticisms passing in her mind. the birds that the two girls had brought in were duly returned to the yard, and the process was repeated till all the pet cocks and hens had been submitted to the old woman - hamburghs, bantams, cochins, brahmas, dorkings, and such other sorts as were in fashion just then - her perception of each visitor being seldom at fault as she received the bird upon her knees

    兩個姑娘把帶來的雞一隻只送回院子,不斷重復著帶來送去的程序,一隻又一隻地把老夫人所寵愛的公雞和母雞送到她的面前如漢堡雞短腳雞交趾雞印度大種雞多雞,還有其它一些當流行的各種各樣的雞當每隻雞放到老夫人的膝上,她都能認出來,而且幾乎沒有認錯的。
  8. Every lady in the audience was presented with a tasteful souvenir of the occasion in the shape of a skull and crossbones brooch, a timely and generous act which evoked a fresh outburst of emotion : and when the gallant young oxonian the bearer, by the way, of one of the most timehonoured names in albion s history placed on the finger of his blushing fiance an expensive engagement ring with emeralds set in the form of a fourleaved shamrock excitement knew no bounds

    這一既合宜慷慨的舉動重新激發了眾人的情緒。於是,這位善於向婦女獻殷勤的年輕的牛大學畢業生順便提一下,他擁有阿爾比安229有史以來最享盛名的姓氏將一枚用幾顆綠寶石鑲成四葉白花酢漿草狀的名貴的訂婚戒指,套在他那忸怩得漲紅了臉的未婚妻手指上,人們感到無比興奮。
  9. She spoke of the depravity of the natives in a voice which nothing could hush, but with a vehemently unctuous horror.

    她說起土人如何墮落的候,嗓門高亢,全無掩飾,卻帶著一種樂道而又慷慨激昂的嫌惡神情。
  10. She spoke of the depravity of the natives in a voice which nothing could hush, but with a vehemently uncutous horror.

    她說起土人如何墮落的候,嗓門高亢,全無掩飾,卻帶著一種樂道而又慷慨激昂的嫌惡神情。
  11. Dockside warehouse in three of china ' s main ports qingdao, tianjin, dalian ensures convenient loading and rapid delivery from stock to meet customers requirement

    我公司在中國的三大港口(青島,天和大連)都設有倉庫,可以保證準快捷的出貨,以滿足客戶的需要。
  12. Like heartbeats, drumbeats are the very pulse of life. using a variety of traditional japanese percussion and string instruments, yamato celebrate the beauty of life. from thunderous roars of the o - daiko to willowy wails of the tsugaru shamisen, their music is bound to touch the very core of your soul and stir the many emotions inside your heart. so fasten your seatbelts and enjoy the ride around this rhythmic soundscape

    《魂》由多個樂章組成,每一環節均充分展現日本傳統敲擊樂和弦樂的迷人樂韻由輕三味線活現四季大地之聲,以至御太鼓重現古日本人對朝陽的頌贊,和太鼓倭的演出必定能令你拋卻城市的塵囂,沉醉於澎湃激昂的氛圍當中。
  13. The chinese subsidiary shanghai longhua hospital, professor hui - yong zhang : " old chronic bronchitis, " which is a very high incidence of the lung disease, the symptoms of recurrent respiratory tract infection, clinical 多 見 cough with sputum, shortness of breath breathing space and time for a long time qi deficiency, fluid yumao, expectoration powerless

    上海中醫大附屬龍華醫院呼吸內科張惠勇教授: 「老慢支」是一種發病率非常高的肺部疾病,其癥狀表現為反復呼吸道感染,臨床多見咳嗽多痰、喘息氣短、間久了肺氣虧虛、液虧耗、咳痰無力。
  14. Haining wan li leather gloves co., ltd. is a private enterprise specializing in producing leather gloves. we have an annual productivity of over 500, 000 pairs of leather gloves. guaranteed by the selected high - quality goatskin, cashmere and cowhide materials, our products not only sell well in more than 15 cities such as shanghai, hangzhou, fujian, jiangxi, hebei and henan but also export to japan, united states and europe, etc. for their high quality and soft feel

    海寧萬利皮革手套廠是一家以生產皮手套為主的私營企業,年產手套50萬雙,銷往上海杭州南京福建天等國內20個城市和地區同產品還遠銷日本美國東歐西歐等地,產品質量好,款式不斷求創新,選用高級山羊皮羊絨革牛皮等。
  15. Our departure from tientsin was signalized by an unusual mark of chinese governmental courtesy.

    我們離開天受到了中國政府特別隆重的禮遇。
  16. The prince, however, was listening complaisantly to the marquis de chouard, who had taken up a hare s - foot on the dressing table and had begun explaining the way grease paint is put on

    ,王子正在有味地聽德舒阿爾侯爵講話,他從梳妝臺上拿起一隻小粉撲,解釋怎樣上白底粉。
  17. In order to promote economic integration of the beijing - tianjin - hebei region, china plans to build a two - hour circle to cover major cities in the bohai rim region

    為了促進京冀經濟一體化,中國計劃建起覆蓋渤海灣主要城市的兩小環線。
  18. Temporary non - pensionable allowance

    不能用作計算退休金的臨時津
  19. An area manager of a teahouse was sentenced to three months imprisonment for using the attendance cards of part - time workers to claim extra overtime allowances, which were later deposited into the manager s bank account

    一名茶店分區經理,利用兼職員工的值勤記錄卡申領額外逾時津貼,並將有關貼存入自己的銀行戶口內,被判入獄三個月。
  20. In central johannesburg the methodist church has become a refuge for about 1, 000 people, most of them zimbabweans

    在約翰內斯堡城中心地區,衛理公會派教堂已經成了一個為大約一千人提供住所的避難所,而他們大多數時津巴人。
分享友人