時覺 的英文怎麼說

中文拼音 [shíjiào]
時覺 英文
chronognosis
  • : shí]Ⅰ名1 (比較長的一段時間)time; times; days:當時at that time; in those days; 古時 ancient tim...
  • : 覺名詞(睡眠) sleep
  1. The meanness of anonymity gave a shuddering obscenity to the moment.

    這種匿名的卑鄙行為使他一時覺得下流得讓人吃不消。
  2. The brigadier had a moment s hope

    那位隊長一時覺得很有希望。
  3. " it felt slightly claustrophobic and when we got down there it was very chilly

    「那裡有點幽閉恐怖,我們到達那裡得非常冷。 」
  4. I sometimes wonder at him with an intensity that deadens my fear.

    我有時覺得他實在奇怪,奇怪得減低了我的恐懼。
  5. There are those, of course, who would adopt the epicurean motto of " eat, drink, and be merry, " but most people would be chastened by the certainty of impending death

    當然,這就是世人信奉的享樂主義的格言「吃、喝和快樂」 ,但是大部分人都在垂死之時覺醒。
  6. They rolled away in the luxurious close carriage, feeling very festive and elegant.

    她們坐上那輛豪華的封閉馬車隆隆而去得真是欣喜若狂,風雅之至。
  7. Danglars felt his own not to be very well supplied just then, and gradually the man appeared less ugly, the bread less black, and the cheese more fresh, while those dreadful vulgar onions recalled to his mind certain sauces and side - dishes, which his cook prepared in a very superior manner whenever he said, " monsieur deniseau, let me have a nice little fricassee to - day.

    騰格拉爾當時覺得他自己的胃裡沒有資源了,漸漸地,在他看來那個人似乎沒有那樣丑了,麵包也沒有那樣黑了,黃油也比較新鮮了。甚至庸俗的大蒜令人討厭的野蠻人的食物也使他想起了以前當他吩咐廚子準備雞湯連帶端上來的精美的小菜。
  8. For a moment he had an overwhelming hallucination of her presence.

    他一時覺得她好象就在身邊,這種幻很強烈。
  9. She said she was 18 at the time, and felt heartsick because she and her husband, who was 19, could not afford to pay wagner

    她說,她當才18歲,因為她和當才19歲的老公都沒錢付給魏格納,當時覺得好心痛。
  10. The cost was imperceptible at first.

    這種損耗在開始時覺察不到。
  11. They did not dread getting into trouble for nonfulfilment of orders, nor for assuming responsibility, because in battle what is at stake is what is most precious to every manhis own life ; and at one time it seems as though safety is to be found in flying back, sometimes in flying forward ; and these men placed in the very thick of the fray acted in accordance with the temper of the moment

    他們不怕因為未執行命令或擅自行動而受處分,因為在戰斗中涉及個人最寶貴的東西個人的生命。有時覺得往回跑能夠得救,有時覺得往前跑能夠得救,這些置身於最火熱的戰斗的人們都是按照一的心情而行動的。
  12. His eyelids trembled just perceptibly, while a look of discomfort, such as headache produces, hovered for a moment athwart his forehead

    只眨了幾下眼皮,這時覺得有點不舒服,從額頭上看出,似乎偏頭痛發作了。
  13. He sometimes felt as if the family's bolt was shot, their possessive instinct dying out.

    他有時覺得這個家族的干勁已經耗盡,他們的佔有本能已經在消逝。
  14. I get really steamed up watching romantic movies

    我看浪漫的電影得全身沸騰。
  15. He inwardly sighed and felt it necessary to unmask his second argument.

    他不暗中嘆氣,同時覺得得把他的第二步辦法使出來。
  16. His eyes had been refreshed by the sight of miss lily bary.

    他一眼瞥見了麗莉巴特小姐,頓時覺得眼目清新,精神為之一振。
  17. His eyes had been refreshed by the sight of miss lily bary

    他一眼瞥見了麗莉?巴特小姐,頓時覺得眼目清新,精神為之一振。
  18. Ihope forguidancefor helpin renewing said pierre, with a tremble in his voice and a difficulty in utterance due both to emotion and to being unaccustomed to speak of abstract subjects in russian

    「我希望指導幫助革新, 」皮埃爾說,由於心情激動,不習慣用俄國話來談論抽象的事物,他的嗓音顫栗著,說話時覺得吃力。
  19. Later, thinking these incidents over, i felt less inclined to shoulder all the blame.

    后來,我重新考慮這些事情得不應該把責任攬在自己身上。
  20. Nancy nodded, suddenly unable to find words.

    南希頓時覺得無言以對,只是點了點頭。
分享友人