晚禱 的英文怎麼說

中文拼音 [wǎndǎo]
晚禱 英文
complineevensong
  • : 名詞1 (晚上) evening; night 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (時間靠後的; 遲) far on in time; la...
  • : 動詞1. (禱告; 求神保佑) pray2. (舊時書信用語; 盼望) ask earnestly; beg
  1. 2. every time, at the end of the day, when the clergy, members of institutes of consecrated life and societies of apostolic life and the other faithful bound by law to recite the liturgy of the hours, as well as those who are accustomed to praying the divine office for pure devotion, recite vespers and compline note

    2 .所有聖職人員獻身生活會及使徒生活團的成員,以及其他依法有義務誦念時辰頌日課的信友,及純出於熱心而慣常每日誦念時辰頌的信友,于黃昏時分以團體或私人方式,在顯供或保存於聖體內的聖體前誦念晚禱vespers及夜compline
  2. Attendance at evening prayers is not compulsory

    參加晚禱並非硬性規定
  3. He thought, and standing before the holy images, he began to repeat his evening prayer

    尼古拉心裏這么想,然後就站在聖像前做起晚禱來。
  4. He disseminated the news about the wonderful berry, and soon monks were hailing it as an elixir and drinking the brew to stay awake during evening prayers

    他到處去說這種神奇果子的消息,沒多久,僧侶們就將其奉為仙丹,晚禱時喝它的釀造物而不會入睡。
  5. One evening the old countess in her bed - jacket, without her false curls and with only one poor wisp of hair peeping out from under her white cotton nightcap, was bowing down on the carpet, sighing and moaning as she repeated her evening prayers. her door creaked, and natasha, also in a bed - jacket, ran in, bare - legged, with her feet in slippers, and her hair in curl papers. the countess looked round and frowned

    有一天上,老伯爵夫人戴著一項寢帽,穿著一件短上衣,沒有戴假發,從那白色的細棉布寢帽下面露出一個寒酸的發髻,她一面嘆氣,一面發出呼哧聲,跪在小小的地毯上磕頭做晚禱,這時她的房門吱吱響了一下,娜塔莎赤著腳穿一雙便鞋,身上也穿著一件短上衣,扎著卷發紙,跑進房間里。
  6. We attended evensong as well as morning service

    我們參加了晚禱和晨
  7. Stephano dedalo, alumno optimo, palmam ferenti. father conmee, having read his little hours, walked through the hamlet of donnycarney, murmuring vespers

    康米神父已誦讀完了九時課,他邊喃喃地作著晚禱,邊穿過唐尼卡尼小村。
  8. A ranter preaches there between the services - an excellent, fiery, christian man, they say

    晚禱之間,有一個衛理公會牧師在那兒講道他們說他是一個傑出的火熱的基督徒。
  9. Tis too soon for that ; the bells hain t strook out yet

    「現在作晚禱還早了些作晚禱的鐘聲現在還沒有敲響吶。
  10. Vespers were just over, and for a second or two madame stood in the church porch

    人們剛做完晚禱,走出教堂。伊爾瑪在教堂的門廊下停留了片刻。
  11. Although the doctors forbade her going out early in the morning, natasha insisted on keeping the fast, and not simply as it was kept in the rostovs household, by taking part in three services in the house, but keeping it as agrafena ivanova was doing, that is to say, for a whole week, not missing a single early morning service, or litany, or vesper

    盡管醫囑禁止一大早外出,娜塔莎還是堅持要這樣做,這種齋戒祈不像羅斯托夫家通常在家裡作的那種也就只進行三次就完了的祈,而是要像阿格拉菲娜伊萬諾夫娜那樣,整個星期都不錯過晚禱彌撒和晨
  12. The part of the room behind the columns, where on one side there stood a high mahogany bedstead with silken hangings, and on the other a huge case of holy pictures, was brightly and decoratively lighted up, as churches are lighted for evening service

    房間里的圓柱後面,一方擺著一張掛有帷幔的高高的紅木臥榻,另一方陳設著一個大神,像晚禱時的教堂一般,房間的這一部分燈火明亮,紅光四射。
  13. The girls filed into the hall for prayers that evening as usual.

    那天上女孩子們像往常一樣,排成單行魚貫進入禮堂做晚禱
  14. The sweet sleep of childhood invariably followed the evening hymn.

    唱完《晚禱歌》,我就照例沉浸在童年時代那種酣睡中。
  15. The people are gone to afternoon service, i suppose

    「所有的人都作晚禱去了吧,是不是? 」
  16. When prayers were over, his mother said -

    晚禱結束的時候,他的母親說
  17. Have you not got ready the offering basket for the evening service

    你還沒有把晚禱的供筐準備好么
  18. The sweet sleep of childhood invariably followed the evening hymn

    唱完《晚禱歌》 ,我就照例沉浸在童年時代那種酣睡中。
  19. It was at rome, on the 15th of october, 1764, as i sat musing admidst the ruins of the capitol, while the barefooted friars were singing vespers in the temple of jupiter, that the idea of writing of the decline and fall of the city first started to my mind

    1764年10月15日,在羅馬,我坐在加比陀山的廢墟上發呆,聽見朱庇特深面里赤腳的修士們唱起了晚禱曲,這是有個念頭第一次湧上我心頭:寫下這個城市的衰落和滅亡的歷史。
  20. The countess had finished her prayers, and was approaching her bed with a stern face, but seeing that natasha was playing bo - peep with her she smiled her good - natured, weak smile

    伯爵夫人做完了晚禱,走到床前,露出嚴肅的面孔,但在她看見娜塔莎蒙住頭之後,便慈祥地微微一笑。
分享友人