晨噪 的英文怎麼說

中文拼音 [chénzào]
晨噪 英文
dawn chorus (黎明時的無線電干擾)
  • : 名詞(早晨) morning
  • : 動詞1. (蟲或鳥叫) chirp 2. (大聲叫嚷) make noise; make an uproar; clamour
  1. A softer beard : a softer brush if intentionally allowed to remain from shave to shave in its agglutinated lather : a softer skin if unexpectedly encountering female acquaintances in remote places at incustomary hours : quiet reflections upon the course of the day : a cleaner sensation when awaking after a fresher sleep since matutinal noises, premonitions and perturbations, a clattered milkcan, a postman s double knock, a paper read, reread while lathering, relathering the same spot, a shock, a shoot, with thought of aught he sought though fraught with nought might cause a faster rate of shaving and a nick on which incision plaster with precision cut and humected and applied adhered which was to be done

    因為一到早就有種種音,心裏又懸念不安,牛奶罐咣當咣當響,郵遞員連敲了兩遍門。讀了份報紙,一邊重讀一邊塗肥皂液,在同一個地方又塗上肥皂液把一些微不足道的事想成了不起。於是受一次沖擊,挨一個打擊,就加快了剃刀的速度,割了個口子,這時就鉸下一塊不大不小的橡皮膏,潤濕后貼上去。
  2. He turned from the morning noises of the quayside and walked through lime street

    他避開了早碼頭上的音,取道利穆街。
  3. Disturbances caused by aircraft noises in the early hours

    時分飛機音造成的滋擾
  4. Then he woke up and looked at the light. the curtains were drawn. he listened to the loud wild calling of blackbirds and thrushes in the wood

    然後他醒了,望著日光,聽著垂簾的窗外,山蔦鴉和畫眉在村中叫,這定將是個眼朗的早
  5. Controls annoying noise between 11 p. m. and 7 a. m. and all times on holidays ; and all day for particular types of noise sources. commissioner of police

    管制于a公眾假期及晚上11 : 00時至翌7 : 00時發出的滋擾性音及b全日管制某類滋擾性音源。
  6. In reply to my question at the council meeting on 27 october 2004, the government indicated that the civil aviation department had since october 1998 implemented various flight noise mitigating measures to minimize the impact on the communities near the flight path. for example, to avoid aircraft overflying densely populated areas in the early hours, arrangements were made for flights departing hong kong between 11pm and 7am to use the southbound route via the west lamma channel as far as possible, while flights arriving in hong kong between midnight and 7am were directed to land from the waters southwest of the airport

    政府在2004年10月27日立法會會議答覆本人質詢時表示,為減低飛行音對航道附近社區的影響,民航處自1998年10月起實行各項消減措施,例如在晚上11時至翌日早上7時期間,盡量安排離港的航機使用西博寮海峽的南行航道在凌至早上7時抵港的航機,則盡量安排從機場西南面海面進場降落,以避免航機在深夜時分飛越人口稠密的地區。
分享友人