普通話流利 的英文怎麼說

中文拼音 [tōnghuàliú]
普通話流利 英文
good command of written & spoken mandarin
  • : Ⅰ形容詞(普遍; 全面) general; universal Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 通量詞(用於動作)
  • : Ⅰ名詞(說出來的能夠表達思想的聲音, 或者把這種聲音記錄下來的文字) word; talk Ⅱ動詞(說; 談) talk about; speak about
  • : Ⅰ動1 (液體移動; 流動) flow 2 (移動不定) drift; move; wander 3 (流傳; 傳播) spread 4 (向壞...
  • 普通話 : mandarian
  • 普通 : common; general; ordinary; plain; honest; private; trile; average
  • 流利 : 1. fluent; smooth; lucid and nice; fluency 2. fluently; smoothly
  1. All our staffs are trilingual speakers : english, cantonese and mandarin

    顧問員一律操英語廣東
  2. A a hong kong degree, or equivalent ; a pass in chinese language and english language syllabus b in the hong kong certificate of education examination, or equivalent ; 4 years hands - on experience in multimedia, web copywriting and event organizing ; solid experience in ms word, ms excel, ms powerpoint ; experience in filming, editing and writing scripts for programme production ; exposure in being a presenter for educational video production and seminars is an advantage ; fluency in putonghua ; and hardworking, creative, independent with good communication skill and ability to work under pressure

    A持有香港頒授的學位,或具同等學歷b于香港中學會考中國語文科及英國語文科課程乙取得及格成績,或具同等學歷c具四年多媒體網頁撰稿及活動籌辦經驗d熟悉微軟word excel powerpoint e曾為節目製作進行拍攝剪接及撰稿f如曾擔任教育錄像製作及研討會主持則更為理想g能操及h刻苦耐勞富創意性格獨立溝技巧良好,並能在壓力下工作。
  3. The government s language policy is to enable students to be biliterate written chinese and english and trilingual fluent in cantonese, putonghua and english

    政府的語文政策,是培養中英兼擅的學生,使他們能夠書寫暢的中英文,並能講的廣東和英語。
  4. The government s language policy is to enable students to be biliterate ( written chinese and english ) and trilingual ( fluent in cantonese, putonghua and english )

    政府的語文政策,是培養中英兼擅的學生,使他們能夠書寫暢的中英文,並能講的廣東和英語。
  5. Spoken and written languages job deputy director of committee ' s office zhu lei in shanghai says, flow in the densely populated place and using dialects, can no doubt serve the exchanged personnel in all parts better, improve the efficiency of serving, but this kind of method is unfavorable to mandarin of popularizing, it is biased to lose

    上海市語言文字工作委員會辦公室副主任朱蕾表示,在動人口密集的場所使用方言,固然可以更好地服務各地往來人員,提高服務效率,但這種做法不於推廣,有失偏頗。
  6. Requirements : chinese students or overseas students. fluent in english and chinese. extroverted, agile, and self - motivated. the company will consider long - term employment if you works well

    要求:在校中國學生或留學生均可,英語口語標準;性格開朗靈活,口齒伶俐;積極上進。工作表現好公司可能會正式聘用。
  7. Fluent spoken and written english and chinese ( mandarin )

    地使用英文和中文() 。
  8. Fluent at mandarin, be good at english

    的標準的,初級以上英語水平。
  9. English : having capability of communication with foreigners. good at listening, speaking, reading and writing. excellent translation between chinese and english with fluent cantonese and mandarin

    能夠用日常英語與外籍人士溝;一定的英語聽說讀寫能力;較強的書面翻譯水平;良好的語言溝能力;精粵語;能講一口
  10. Practiced product sale copyright 2002 - 2006 nely corporation limited

    有較強的語言表達能力,普通話流利
  11. Fluent mandarin , good written , spoken and listening english skills

    普通話流利,英語聽、說、寫能力較好。
  12. Fluent mandarin fluency

    普通話流利程度
  13. Requirements that good image and the the height of 162cm is above, fluent mandarin speaking and relevant similar working experience is demaned

    要求:身高162以上,形象較好,普通話流利,有一定迎賓部長工作經驗者優先考慮
  14. College degree or above, at least three years relative experience, good at specialty knowledge, immediate availability is preferred, working is carefully

    大專或以上學歷,三年以上工廠或外資企業同等職位經驗,做事認真細致,專業知識扎實,善於溝,英文、普通話流利
  15. Good written and spoken english, japanese and mandarin

    良好書面及會英語日語,操
  16. Fluency in spoken and written chinese and english proficiency in putonghua or other chinese dialects would be an advantage

    能書寫暢順中、英文及操粵語及英語(能操或其他中國方言更佳) ;
  17. The man, who spoke in fluent putonghua, is about 1. 72 metre tall with short hair and is of medium build with a belly. he has a pointed face, pointed nose and thin lips

    該名操的男子,約一點七二米高,短頭發及中等身材,有肚腩、尖面、尖鼻及薄唇。
  18. We require : fresh grads are welcome ; those interested in working in a multinational corporation preferred ; applicants must have a cheerful smile and attitude, with an optimistic character ; good english & fluent putonghua speaking

    職位要求:歡迎應屆畢業生應聘;有興趣投身跨國公司者優先;應聘者必須擁有親切笑容和態度,性格樂觀;能說良好英語和
  19. Preference will be given to the candidates who are proficient in putonghua, possess a good working knowledge of operating a computer, and have not less than three years experience in the fields of information technology, project management, accounting, internal audit, engineering or law enforcement

    申請人若能操,熟悉電腦操作及具有資訊科技,工程管理,會計,內部稽核,工程或執法等工作經驗達三年或以上者將獲優先考慮。
  20. Candidates will require excellent english and mandarin communications skills to lead the development team and work with our customers. travel to the us required

    候選人需要能用的英語和和客戶,開發團隊交。可能需要到國外短期工作交
分享友人