普選制 的英文怎麼說

中文拼音 [xuǎnzhì]
普選制 英文
general election system
  • : Ⅰ形容詞(普遍; 全面) general; universal Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1. (挑選) select; choose; pick 2. (選舉) elect Ⅱ名詞(挑選出來編在一起的作品) selections; anthology
  • : Ⅰ動詞1 (製造) make; manufacture 2 (擬訂; 規定) draw up; establish 3 (用強力約束; 限定; 管束...
  • 普選 : general election普選權 universal suffrage
  1. Under the constitution of 1953, the unicamerial folketing consists of not more than 179 members elected for four years

    根據1953年通過的憲法,議會為一院,由179名議員組成,議員經產生,任期4年。
  2. The majority of participants objected to increasing the number of seats because functional constituencies and proportional representation system were both not consistent with the principle of universal suffrage

    大多數嘉賓不贊成擴大議席數目,因為功能組別和比例代表都不合乎的大原則,而且增加議席會阻慢議事效率。
  3. It would invite individuals of various background to join the committee on governance and political development under the commission on strategic development to work together in formulating a roadmap for attaining universal suffrage. the government also intends to open up some positions at the middle level of government, to provide opportunities for individuals of various background to gain experience in public administration, and to help groom political talent for hong kong. plans are in place to strengthen the functions of district councils in the management of district facilities so that the councils will have both authority and responsibility

    許仕仁指出,特區政府推動政發展,採取非常開放和積極的態度,包括廣泛地邀請不同背景的人士參與策略發展委員會轄下的管治及政治發展委員會,共同拼出路線圖;準備開放政府中層的一些職位,給予不同背景的人士機會汲取行政經驗,為香港培育政治人才;並計劃加強區議會管理地區設施的職能,讓區議會有權有責。
  4. These appointed district councilors pose a serious obstacle to hong kongs political development towards universal suffrage, a goal probably intended by the chief executive and the pro - government political parties

    這些委任區議員將成為香港邁向全面的障礙,服膺特首及親政府黨派阻礙政發展的目的。
  5. With regard to the work for a road map for universal suffrage, the chief executive has stated clearly that the commission on strategic development will strive to conclude discussions on the principles and concepts relating to universal suffrage by the middle of next year, and on the design of a universal suffrage system for the chief executive and the legislature by the early part of 2007

    就有關路?圖的工作,行政長官已表明策略發展委員會將致力於明年年中總結有關原則和概念,及於二七年年初總結有關行政長官和立法會普選制度的設計的討論。
  6. " the chief executive ( ce ) has stated clearly that the commission on strategic development will strive to conclude discussions on the principles and concepts relating to universal suffrage by the middle of next year, and on the design of a universal suffrage election model for the ce and the legislature by early 2007.

    行政長官已表明策略發展委員會將致力於明年年中總結有關原則和概念,及於二七年年初總結有關行政長官和立法會普選制度的設計的討論。
  7. Marxism thinks that election is the only right means to prevent socia l public servant transforming into social master

    馬克思主義認為,普選制是防止社會公僕變成社會主人的正確方法。
  8. It was the most direct way to take hong kong one step forward towards the ultimate aim of universal suffrage

    建議方案是帶領本港政最終目標邁進一步的最直接方法。
  9. I have pledged to follow up the discussion on the issue of a roadmap and timetable in the commission on strategic development

    我亦已承諾在2 0 0 7年初總結策發會就普選制度的討論,並以此作為基礎,研究訂定時間表。
  10. This paper studies the effect of recruitment examinations for the civil service on, the concentration of mainlanders in the public sector, and tests the ethnic selection bias by comparing the wages of mainlander and taiwanese government employees

    摘要本文檢視高考與特考優惠外省人對他們集中於公部門的影響,並透過省籍間公務員薪資的比較,驗證考度在公務員篩上的省籍差異。
  11. While some consider that the current pace of constitutional development as proposed in the package is not quick enough and would want to have universal suffrage for the ce and legco elections as soon as possible, others are concerned that by moving too fast we may undermine the merits of the current system which would impact negatively on balanced participation

    大家都知道,香港社會對發展的步伐有不同的看法。雖然有人覺得現時的政改方案發展得不夠快,想盡快實現雙;亦有人覺得太快,恐怕會削弱了原有度的優點,影響不同界別的平衡參與。
  12. Under this system, a chief executive returned by universal suffrage cannot be certain that he could attract principal officials who would share his vision in the governance of

    在此度下,產生的行政長官,並無把握一定可找到理念相同的治港班子。
  13. " there is no conflict between formulating a road map and timetable for universal suffrage and supporting the proposed electoral package ; the two can co - exist and complement each other

    他說:路線圖和時間表,跟支持建議的政改方案不單無矛盾,兩者是完全可以並存,也是相輔相承的。
  14. The hksar government hopes that the public will understand that there is no conflict between formulating a road map and timetable for universal suffrage and supporting the proposed package, and that the two can coexist and complement each other

    特區政府希望市民明白,路線圖和時間表,跟通過政改方案不單無矛盾,是完全可以並存,也是相輔相承的。
  15. The motion, to be proposed by hon leung kwok - hung, states : " that this council regrets that the hksar government has twice requested the standing committee of the national people s congress " npcsc " to interpret the provisions of the basic law in 1999 and 2005 respectively and requests the npcsc to withdraw its decisions in the last two interpretation exercises, and demands the sar government to apologize to the people of hong kong for having done so and undertake not to further request the npcsc to interpret the basic law ; furthermore, this council also urges the npcsc to rescind its decision made on 26 april 2004 to rule out the election of the chief executive and all members of the legislative council by universal suffrage in 2007 and 2008 respectively in hong kong which throttles the rights of the people of hong kong to the full implementation of election by universal suffrage in 2007 and 2008, as well as demands the chief secretary for administration, hon donald tsang yam - kuen, to rescind the four constitutional development reports, so as to give a true account of the facts.

    議員又會辯論一項有關遺憾人大常委會釋法的議案。該項議案將由梁國雄議員提出,內容為:本會對香港特區政府在1999年及2005年兩次要求全國人民代表大會常務委員會下稱「人大常委會」解釋基本法條文表示遺憾及要求人大常委會撤回上述兩次釋法的有關決定,並要求特區政府為此向市民道歉及承諾不會再向人大常委會提出釋法要求此外,本會亦促請人大常委會撤回於2004年4月26日否決香港2007年行政長官和2008年立法會全體議員的決定,該決定扼殺港人於2007年及2008年實行全面的權利並要求政務司司長曾蔭權先生撤銷4份政發展報告,以正視聽。
  16. We will conduct discussions on principles and concepts relating to universal suffrage in the first stage. a preliminary conclusion on these discussions will be drawn around summer next year. then we will begin the second stage to study the design of the electoral systems for the chief executive and legco when attaining universal suffrage. conclusion on these discussions will be drawn in early 2007

    第一階段先就進行的原則和概念進行討論,並且在明年暑假左右就這些討論作初步的總結;然後展開第二階段的工作,研究和討論行政長官和立法會普選制度的設計,在二零零七年年初總結這方面的討論,並以此為基礎,展開有關時間表的討論。
  17. We certainly hope to work together with them in the months ahead to secure this consensus. we do not underrate the steepness of this challenge and the hill which we have to climb

    大家應該嘗試做兩步工夫,第一步是繼續將這度開放,第二步是將這兩個度向的最終目標拉近。
  18. Madam president, the administration addresses the aspirations of the community for a roadmap and timetable for universal suffrage in a positive manner

    主席女士,政府是以積極的態度正視社會對時間表和路線圖的訴求。
  19. Like most hong kong people, i sincerely hope that the electoral arrangements for 2007 and 2008 will take us a step closer to universal suffrage, rather than leave us marching on the spot

    我們同大多數市民一樣,衷心希望政可以在0 7 0 8年向邁進,而非原地踏步。
  20. In the circumstances, the question as to how we could maintain balanced participation in a directly elected legislature and ensure compliance with the requirements in the basic law relating to public finance and low tax policy is worthy of thorough study and debate by the community

    如何確保在這情況下經產生的立法會仍能貫徹均衡參與的原則,並符合《基本法》中關于公共開支和低稅的規定,這些議題值得社會進行深入研究和討論。
分享友人