暮色降臨 的英文怎麼說

中文拼音 [shǎijiànglīn]
暮色降臨 英文
evening comes
  • : Ⅰ名詞1. (傍晚) dusk; evening; sundown; sunset 2. (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(將盡; 晚) declining; late
  • : 色名詞[口語] (顏色) colour
  • : 降動詞1. (投降) surrender; capitulate 2. (降伏) subdue; vanquish; tame
  • : Ⅰ動1 (靠近; 對著) be close to; face; overlook 2 (來到; 到達) be present; arrive 3 (將要; 快...
  • 暮色 : dusk; twilight; shadow; gloaming
  • 降臨 : [書面語] befall; arrive; come; come down
  1. The eve had commenced; the moon was already high in heaven.

    暮色降臨,月亮已經高高地懸在空中。
  2. The cold winter night had fallen, snuffing out the brief twilight.

    寒冷的冬夜已經,把黃昏時短暫的也給吞沒了。
  3. At this time of year the days are still comparatively short, and the shadows of the evening were beginning to settle down upon the great city

    一年的這個季節,仍是晝短夜長。黃昏的已開始在這大城市。
  4. Darkness was gradually closing in.

    漸漸
  5. Blue dusk, nightfall, deep blue night. in the darkness of the dome they wait, their pushedback chairs, my obelisk valise, around a board of abandoned platters

    夜幕了,藍的薄,湛藍的夜晚,他們在黑暗的穹隆下等待著,杯盤狼藉的餐桌周圍,是他們那推到後面的椅子和我那隻方尖碑形手提箱。
  6. It was dusk and carrie had neglected to light the lamp

    已經,但是嘉莉忘了點燈。
  7. The shadows of night were beginning to fall over the earth, and the roar of cannon died down

    暮色降臨大地,槍炮的轟鳴也已沉寂。
  8. Sorrow is hushed into peace in my heart like evening among the slient trees

    憂思在我的心裏平靜下去,就象暮色降臨在寂靜的山林中。
  9. Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the slient trees

    悲傷在我的心裏平靜下來,正如暮色降臨寂靜的山林里。
  10. P > < / p > sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees

    憂思在我的心裏平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。
  11. During the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung up oppressively low in the heavens, i had been passing alone, on horseback, through a singularly dreary tract of country ; and at length found myself, as the shades of the evening drew on, within view of the melancholy house of usher

    那年秋天的一天,天氣陰沉,昏暗而又寂靜,雲層低壓,令人窒息,整整一天我獨自一人策馬行進,穿過一條異常沉悶乏味的相間小路;不知不覺地,在暮色降臨時分,我終于來到了那幢舉目可望的凄涼的厄謝爾宅第。
  12. The dusk in the mountains came early. no sooner had the sun retreated into the thick foliage, when darkness cast its huge net upon us

    高山的夜似乎來的較早,陽光隱沒在密密的葉叢中,似一張大黑網把大地籠罩,夜已
分享友人