曖昧度 的英文怎麼說

中文拼音 [àimèi]
曖昧度 英文
fuzziness
  • : 形容詞[書面語] (日光昏暗) dim
  • : Ⅰ動詞(隱藏) hide away; chide; conceal Ⅱ形容詞(糊塗; 不明白) ignorant; stupid; foolish
  • : 度動詞[書面語] (推測; 估計) surmise; estimate
  • 曖昧 : 1. (態度、用意含糊; 不明白) ambiguous; equivocal 2. (行為不光明; 不可告人) dubious; shady; secret
  1. They were inclined to be dubious and suspicious.

    他們總是態,疑心病很重。
  2. Linton shivered, and glanced at her, half supplicating, half ashamed ; but his cousin s patience was not sufficient to endure this enigmatical behaviour

    林敦顫栗著,半是乞求,半是羞愧地瞅她一眼但是他的表姐沒有這份耐心忍受這種的態
  3. A fortnight after receiving the letter, prince vassilys servants arrived one evening in advance of him, and the following day he came himself with his son. old bolkonsky had always had a poor opinion of prince vassilys character, and this opinion had grown stronger of late since prince vassily had, under the new reigns of paul and alexander, advanced to high rank and honours. now from the letter and the little princesss hints, he saw what the object of the visit was, and his poor opinion of prince vassily passed into a feeling of ill - will and contempt in the old princes heart

    安娜帕夫洛夫娜舉辦晚會之後,皮埃爾熬過了一個心情激動的不眠之夜,夜裡他斷定,娶海倫為妻是一件不幸的事,他要避開海倫,遠走高飛,皮埃爾作出這一決定后過了一個半月,他沒有從瓦西里公爵家裡遷走,他很恐懼地感到在人們的眼睛里,他和海倫的關系日甚一日地,他無論怎樣都不能恢復他以前對她的看法,他也不能離開她,他覺得多麼可怕,可是他應當把自己的命運和她聯系起來。
  4. Israel has remained ambiguous on the matter over the past nine days

    以色列在過去的九天里保持著的態
  5. The public, however, received the " smoke of joy " collection rather dubiously and coldly. the audacity and unconventionality of the storiettes was a shock to bourgeois morality and prejudice ; but when paris went mad over the immediate translation that was made, the american and english reading public followed suit and bought so many copies that martin compelled the conservative house of singletree, darnley co. to pay a flat royalty of twenty - five per cent for a third book, and thirty per cent flat for a fourth

    不過,讀者對歡樂的輕煙的反應卻頗為冷淡,且態,因為那些小小說的大膽和反傳統精神震撼了資產階級的道德和偏見但該書的法文譯本隨即風靡了巴黎,這時英美兩國的讀者才又跟了上去,銷售量之大,使得馬丁在銷售他的第三本書時逼迫那謹慎保守的欣格垂達恩利公司給了他兩毛五分的版稅,第四本書則要了足足三角。
分享友人