曾我邊 的英文怎麼說

中文拼音 [zēngbiān]
曾我邊 英文
sogabe
  • : 曾副詞(表示有過某些行為或情況; 曾經) (used to indicate past action or state) once; formerly; sometime ago
  • : Ⅰ代詞1. (稱自己) i; my; me 2. (指稱我們) we; our; us 3. (""我、你"" 對舉, 表示泛指) 4. (自己) self Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 邊Ⅰ名詞1 (幾何圖形上夾成角的直線或圍成多邊形的線段) side; section 2 (邊緣) edge; margin; oute...
  • 曾我 : soganoya
  1. As the aqueous humor was aspirated via a 26 - gauge needle through the peripheral clear cornea, the anterior chamber only showed little shallowness and regained the original volume again within several seconds

    們從角膜緣用26號針頭抽取前房液的當時,發現前房深度雖略減,但在抽取后幾秒內就恢復了。
  2. My lover had been at the gates of death, and at the very brink of eternity.

    的愛人經走近死亡之門和永恆的際。
  3. Really fast, the ding of the christmas rises in the noise side ear again, want to enjoy the aura of this intoxicate together with you really, the christmas eve that i never can spend before a few times in all with you together is same tonight, silently, will long for you with the time that works evening

    真快,聖誕的鐘聲又在耳響起,真想和你在一起享受這醉人的氣氛,今晚會同前幾個不與你共度的聖誕夜一樣,靜靜地,用一整晚的時間來思念你!
  4. " my opinion is, that all these old podestas, these ancient condottieri, - for the cavalcanti have commanded armies and governed provinces, - my opinion, i say, is, that they have buried their millions in corners, the secret of which they have transmitted only to their eldest sons, who have done the same from generation to generation ; and the proof of this is seen in their yellow and dry appearance, like the florins of the republic, which, from being constantly gazed upon, have become reflected in them.

    的意見是,這些關大將,這些節度使。要知道卡瓦爾康蒂統領過大軍,坐鎮過幾個省。他們的百萬家財都藏在秘密角落裡,只把這種秘密傳給他的長子,長子再同樣的一代代傳下去,證據就是他們都干黃枯癟,象共和國的金幣一樣,真是愈看愈象。 」
  5. He had taken me aside one day, and promised me a silver fourpenny on the first of every month if i would only keep my weather - eye open for a seafaring man with one leg, and let him know the moment he appeared

    有一天他拉到一,並且答應,只要幫他「留神一個獨腿水手」 ,並且一旦那個人出現就向他通風報信,這樣每月月初他就付給一枚四便士銀幣。
  6. A long stride measured the schoolroom, and presently beside miss temple, who herself had risen, stood the same black column which had frowned on me so ominously from the hearthrug of gateshead

    眨眼之間,在早已起立的坦普爾小姐身,便豎起了同一根黑色大柱,就是這根柱子在蓋茨黑德的壁爐地毯上不祥地對皺過眉。
  7. I ve seen his top - sails with these eyes, of trinidad, and the cowardly son of a rum - puncheon that sailed with put back - put back, sir, into port of spain

    在特立尼達那經親眼看到過他的中桅船,可是跟一起航行的那個膽小的飯桶直要往後退,往後退,先生,他一直退到西班牙港哩。 」
  8. I did not understand him a good while ; but at last, when i had examin d farther into it, i understood by him, that a boat, such as that had been, came on shore upon the country where he liv d ; that is, as he explain d it, was driven thither by stress of weather : i presently imagin d, that some european ship must have been cast away upon their coast, and the boat might get loose, and drive a shore ; but was so dull, that i never once thought of men making escape from a wreck thither, much less whence they might come ; so i only enquir d after a description of the boat

    最後,經過詳細追問,才明白他的意思:經有一隻小艇,同這只一模一樣,在他們住的地方靠岸,而且,據他說,小艇是給風浪沖過去的。由此,馬上聯想到,這一定是一隻歐洲的商船在他們海岸附近的海面上失事了,那小艇是被風浪打離了大船,飄到他們海岸上。當時,的頭腦真是遲鈍極了,怎麼也沒有想到有人也許從失事的船隻上乘小艇逃生,到了他們那
  9. When she came back she handed me a letter, faded and yellow with age, the edges of the envelope worn and frayed as though it had been much handled

    她從屋裡出來后,遞給一封信。由於天長日久,那信已經褪色發黃,信封已經磨損,好像被摩挲過好多次。
  10. The elderly woman sitting next to me explained that she was returning to miami after having spent two weeks visiting her six children, 18 grandchildren and ten great - grandchildren in boston

    坐在的老婦人告訴,她回邁阿密,她剛剛在波士頓和她的6個孩子、 18個孫子孫女、 10個孫女一起度過了兩星期。
  11. All seemed lost ; but at that moment the french, who had been advancing against our men, suddenly, for no apparent reason, ran back, vanished from the edge of the copse, and russian sharp - shooters appeared in the copse

    似乎一切都已喪失殆盡了,而在這時,軍進攻的法國官兵忽然間在無明顯緣由的境況下向後方拔腿而逃,隱沒在森林的緣,俄國步兵於是在森林中出現了。
  12. Trevor : i ' m not making a costume ! i tried to sew in school once ; all i got was a shirt with two crooked arms and an f

    特雷弗:不打算自己做服裝!在學校試著縫一件衣服,結果做出來的襯衫兩袖子歪歪扭扭的,成績也不及格。
  13. " i have had it with you. i quit 。 " she screamed at the students. " cool , " rick said nodding in approval. he was the rudest kid she ' d ever met

    "受夠你們了,辭職! "她朝學生們喊道。 "酷斃了, "雷克說,一還點頭表示贊同。他是她遇到過的最沒有禮貌的小孩。
  14. I do not know if you have noticed, but it only takes the name of someone who should in all likelihood have remained unknown or at least of no particular interest to you, to be pronounced once in your hearing, for all sorts of details to collect round that name, and for you then to have all your friends speak about a subject of which they had never spoken to you before

    不知道您可有過這樣的感覺:一個看來跟您素不相識或者至少是毫無關系的人,一旦有人在您面前提到他的姓名,跟這個人有關的各種瑣聞就會慢慢地匯集攏來,您的三朋四友也都會來和您談起他們從來也沒有跟您談過的事,您幾乎就會覺得這個人彷彿就在您的身
  15. Although taiwan, penghu, kinmen and matsu are only tiny islands in the pacific, our morale has never been daunted and our vision has never been blocked. " the taiwan spirit " will continue to guide and lead us

    盡管臺、澎、金、馬只是太平洋的蕞爾小島,們卻從來沒有因此而短少了志氣,更不因此而局限遠大的視野。
  16. It was on the tip of my tongue to ask if there was any possibility they might stay on with us as house guests, but these sorts of knee - jerk invitations have got me into a great deal of hot water in the past

    想問他們是否有可能作為房客繼續跟們生活在一起,但話到嘴又收了回去,因為這種不假思索的邀請過去帶來了很多麻煩。
  17. William used to say that he d seen a man look a fool a good many times, but never such a fool as that bull looked when he found his pious feelings had been played upon, and twas not christmas eve. . yes, william dewy, that was the man s name ; and i can tell you to a foot where s he a - lying in mellstock churchyard at this very moment - just between the second yew - tree and the north aisle

    威廉經說過愚蠢的人他見得多了,但從沒有見過那頭公牛發現那天原來不是聖誕節而自己虔誠的感情受到欺騙時那種傻樣的對了,威廉杜伊,這就是那個人的名字這陣兒他埋在梅爾斯托克教堂院子里,什麼地方都能說得一點兒不差他就埋在教堂北的走道和第二棵紫杉中間那塊地方。 」
  18. By the rivers of babylon we sat and wept when we remembered zion

    1在巴比倫的河坐下,一追想錫安就哭了。
  19. By the rivers of babylon, there we sat down and wept, when we remembered zion

    詩137 : 1在巴比倫的河坐下、一追想錫安就哭了。
  20. 1 by the rivers of babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered zion

    1在巴比倫的河坐下、一追想錫安就哭了。
分享友人