替我說了 的英文怎麼說

中文拼音 [shuō]
替我說了 英文
take the word right out of someone's mouth
  • : Ⅰ動詞1 (代替) replace; substitute for; supply [take] the place of 2 [書面語] (衰敗) decline Ⅱ...
  • : Ⅰ代詞1. (稱自己) i; my; me 2. (指稱我們) we; our; us 3. (""我、你"" 對舉, 表示泛指) 4. (自己) self Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 說動詞(說服別人聽從自己的意見) try to persuade
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  1. Thats mitka, my coachman i bought him a good balalaika ; im fond of it, said the uncle

    「這是的馬車夫米季卡他買一把挺好的巴拉萊卡琴,很喜歡聽。 」大叔
  2. Once we beguiled her into saying a soft word for the devil himself.

    有一次們誘騙她使她魔鬼也一些好話。
  3. Here i was run down again by him to the last degree, and it was a testimony to me, how the meer notions of nature, though they will guide reasonable creatures to the know ledge of a god, and of a worship or homage due to the supreme being, of god as the consequence of our nature ; yet nothing but divine revelation can form the knowledge of jesus christ, and of a redemption purchas d for us, of a mediator of the new covenant, and of an intercessor, at the foot - stool of god s throne ; i say, nothing but a revelation from heaven, can form these in the soul, and that therefore the gospel of our lord and saviour jesus christ ; i mean, the word of god, and the spirit of god promis d for the guide and sanctifier of his people, are the absolutely necessary instructors of the souls of men, in the saving knowledge of god, and the means of salvation

    他把的話想好半天,最後,他顯得很激動,並對: "對啦,對啦,你魔鬼都有罪,上帝留著們,是讓們懺悔,讓們都獲得赦免。 "談到這里,又被他弄得十分尷尬。他的這些話使充分認識到,雖然天賦的觀念可以使一般有理性的人認識上帝,可以使他們自然而然地對至高無上的上帝表示崇拜和敬禮,然而,要認識到耶穌基督,要認識到他曾經們贖罪,認識到他是們同上帝之間所立的新約的中間人,認識到他是們在上帝寶座前的仲裁者,那就非要神的啟示不可。
  4. "avenge me!" said the ghost and therewith disappeared.

    報仇!」隨后就消逝
  5. " avenge me ! " said the ghost and therewith disappeared

    報仇! 」隨后就消逝
  6. I was frightened speechless and the other children had identified me.

    嚇得話也不出來,別的孩子只好報名
  7. I d see him standing my watch on top of his n, stead of calling me, so i could go on sleeping ; and see him how glad he was when i come back out of the fog ; and when i come to him again in the swamp, up there where the feud was ; and such - like times ; and would always call me honey, and pet me and do everything he could think of for me, and how good he always was ; and at last i struck the time i saved him by telling the men we had small - pox aboard, and he was so grateful, and said i was the best friend old jim ever had in the world, and the only one he s got now ; and then i happened to look around and see that paper

    看到他才值完班便值班,不願意前來叫,好讓繼續睡大覺。看到,當從一片濃霧中回來,當在世仇械鬥那兒,在泥塘里又見到他,在所有這類的時刻里,他是多麼興高采烈,總要叫乖乖,總要寵,總要想盡一切方法為設身處地設想,他對始終如一這么好啊。最後又想起那一回的事:對劃攏來的人們們木筏子上有害天花的,從而搭救他,這時他是多麼地感激,是老傑姆在這個世上最好的朋友,也是他如今唯一的朋友。
  8. A woman of full age, it was a question of her own conscience-not for me.

    她既然是成年人,對不對她自己該知道,不能由
  9. Take the word right out of someone ' s mouth

    替我說了你所的正是想要
  10. I said - or something in me said for me, and in spite of me - thank you, mr. rochester, for your great kindness

    或是內心的某種東西不由自主地替我說了: 「羅切斯特先生,謝謝你的關懷。
  11. Then she said she d forgot her testament, and left it in the seat at church between two other books, and would i slip out quiet and go there and fetch it to her, and not say nothing to nobody

    她問肯不肯她做件事,並且不告訴別的人。願意。她就,她把她的聖經忘帶回來,是放在教堂里的位子上,這位子在另外兩本書的中間。
  12. "you bought me a beer, " the old man said.

    「你已經一瓶啤酒,」老頭兒
  13. " you bought me a beer, " the old man said

    「你已經一瓶啤酒, 」老頭兒
  14. Another one said we bought a plot for him, it s in fairhaven cemetery

    另一個他買墓地,就在費希雲墓園。
  15. Olympe replaced me as monsieur n s mistress and took it on herself, so i hear, to explain my reasons for leaving him. count de g was in london

    於是拋棄一切,奧林普在n先生身邊代,有人對,她已經告訴離開巴黎的原因。
  16. Would you mind giving a passage ? just say that i can 't attend the party.

    請你過個話,就明天不能參加聚會
  17. Hey, man, thanks for covering for me, yeah. you ' re a top man. if you fingered me, i was right in the shitter

    嗨,哥們,多謝你遮掩。你真是個大好人,要是你出去的話,就慘
  18. It is childish ; and, instead of melting into tears because i said that heathcliff was now worthy of anyone s regard, and it would honour the first gentleman in the country to be his friend, he ought to have said it for me, and been delighted from sympathy. he must get accustomed to him, and he may as well like him : considering how heathcliff has reason to object to him, i m sure he behaved excellently

    而且,不應該哭得那樣傷心,就因為希刺克厲夫如今可值得尊重,鄉里第一名紳士也會以跟他結交為榮,他原應該這話,而且由於同意還感到愉快哩,他必須習慣他,甚至喜歡他:想想希刺克厲夫多有理由反對他吧,希刺克厲夫的態度好極啦! 」
  19. " many members showed grave concern for me and their care had contributed to my swift recovery. they not only accompanied me to the hospital, but also helped me by taking care of my luggage, " tsang said gratefully after recovery

    曾淑娟病愈后感激地:不少團員對都非常關心,除到醫院治病,還提行李、悉心照料,使很快便康復過來。
  20. Mrs. reed answered for me by an expressive shake of the head, adding soon, perhaps the less said on that subject the better, mr. brocklehurst. sorry indeed to hear it

    里德太太使勁搖一下頭,等於是回答,並立即補充: 「這個話題也許還是少談為炒。
分享友人