月亮灣 的英文怎麼說

中文拼音 [yuèliàngwān]
月亮灣 英文
xf-429
  • : Ⅰ名詞1 (月球; 月亮) the moon 2 (計時的單位) month 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (每月的) mo...
  • : Ⅰ形容詞1 (光線強; 明亮) bright; light 2 (聲音強; 響亮) loud and clear; resounding 3 (開朗; ...
  • : Ⅰ名詞1. (水流彎曲處) bend 2. (海灣) bay; gulf; cove; inlet Ⅱ動詞(使船停住) anchor; moor; tie up
  • 月亮 : moon
  1. These tables list the predicted heights and times of daily high and low waters at the eight locations chi ma wan, ko lau wan, lok on pai, quarry bay, tai o, tai po kau, tsim bei tsui and waglan island. phases of the moon are also given

    潮汐表列出本港8個地點芝麻、高流、樂安排、 ?魚涌、大澳、大埔? 、尖鼻咀及橫瀾島的每日最高及最低潮位和出現時間的預測,潮汐表亦附上盈虧的資料。
  2. These tables list the predicted heights and times of daily high and low waters at the eight locations in hong kong, namely, chi ma wan, ko lau wan, lok on pai, quarry bay, tai o, tai po kau, tsim bei tsui and waglan island. phases of the moon are also given

    潮汐表列出本港8個地點芝麻、高流、樂安排、 ?魚涌、大澳、大埔? 、尖鼻咀及橫瀾島的每日最高及最低潮位和出現時間的預測,潮汐表亦附上盈虧的資料。
  3. The tide tables list the predicted heights and times of daily high and low waters at the eight locations in hong kong, namely, chi ma wan, ko lau wan, lok on pai, quarry bay, tai o, tai po kau, tsim bei tsui and waglan island. phases of the moon are also given

    潮汐表列出本港八個地點芝麻、高流、樂安排、 ?魚涌、大澳、大埔? 、尖鼻咀及橫瀾島的每日最高及最低潮位和出現時間的預測,潮汐表亦附上盈虧的資料。
  4. The total amount of primary production of red alga among the 6 examined stations ranks as following : yangma islet > moon bay > zhifu islet > jingouzhai > jingouzhai gravel > dragon whisker islet

    潮間帶紅藻總生產量的排序為:養馬島月亮灣芝罘島金溝寨金溝寨礫石灘龍須島。
  5. The result suggests that the species richness index ranks as following among 6 stations : yangma islet > drogan - whisker islet > moon bay > jingouzhai > jingouzhai gravel, and yangma islet possessed the highest species diversity index, while jingouzhai the lowest, the order of species diversity index among 6 stations is yangma islet > moon bay > drogan - whisker islet > jingouzhai > zhifu islet > jingouzhai gravel, the order of species evenness index is : moon bay > drogan - whisker islet > yangma islet > jingouzhai > zhifu islet > jingouzhai gravel

    紅藻群落的物種豐富度依次為:養馬島芝罘島龍須島月亮灣金溝寨金溝寨礫石灘;物種多樣性指數以養馬島為最高,金溝寨礫石灘最低,依次為:養馬島月亮灣龍須島金溝寨芝罘島全溝寨礫石灘;物種分佈的均勻度指數依次為:月亮灣龍須島養馬島金溝寨芝罘島金溝寨礫石灘。
  6. Located in the north of binhai road of yantai city, near the moon bay and inn bridge and distance to swimming beach and apec internation exhibition hall about only hundred meters. scene spot

    煙臺東方海洋大酒店位於風景秀麗的煙臺市濱海北路,毗鄰煙臺海濱風景區月亮灣和棧橋,距離海水浴場和apec國際會展館僅百米之遙。
  7. The hotel is only 2 minutes drive from famous international exhibition center, abut haiyun square, moon gulf, shore bridge, east fort park, the 2nd bathing beach, and other well - known sightseeing sites

    酒店距離著名的國際會展中心車程僅需兩分鐘。酒店毗鄰風景優美的海韻廣場月亮灣棧橋東炮臺海景公園第二海水浴場等著名觀光景區。
  8. On 17 august 2002, during butterfly survey at plover cove country park, a orange butterfly fly slowly across hui wing leung, afcd country park warden. experience told him that this species is not common, which initiate him to took several photos on it

    在2002年817日,郊野公園職員許永在船郊野公園內進行蝴蝶考察時,突然有一隻橙色的蝴蝶緩緩地飛到眼前的馬纓丹上。
  9. It was one january morning, very early - a pinching, frosty morning - the cove all grey with boar - frost, the ripple lapping softly on the stones, the sun still low and only touching the hilltops and shining far to seaward

    那是一里的一個早晨,很早一個折磨人的下霜的早晨海覆著白霜,灰濛濛的,波浪輕輕拍打著巖石,太陽低低地懸在山尖上,照了一大片海面。
  10. It is a unique wave system brought along by the pull of the moon and the sun on entering funnel - shaped hangzhou bay estuary

    錢塘江潮是由、太陽的引力影響,加上杭州喇叭狀的入海口而形成,向有世界自然奇觀的美譽。
  11. Located in china s zhejiang province, the qiantang bore is a unique wave system augmented by the pull of the moon and the sun as it enters the funnel - shaped hangzhou bay estuary

    浙江省的錢塘江潮是由、太陽的引力影響,加上杭州喇叭狀的入海口而形成。
分享友人