有山墻的 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒushānde]
有山墻的 英文
pedimented
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : 名詞1 (地面形成的高聳的部分) hill; mountain 2 (形狀像山的東西) anything resembling a mountain...
  • : 名詞(磚、石等築成的屏障或外圍) wall
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. And when the good fathers had reached the appointed place, the house of bernard kiernan and co, limited, 8, 9 and 10 little britain street, wholesale grocers, wine and brandy shippers, licensed for the sale of beer, wine and spirits for consumption on the premises, the celebrant blessed the house and censed the mullioned windows and the groynes and the vaults and the arrises and the capitals and the pediments and the cornices and the engrailed arches and the spires and the cupolas and sprinkled the lintels thereof with blessed water and prayed that god might bless that house as he had blessed the house of abraham and isaac and jacob and make the angels of his light to inhabit therein

    這幾位好神父抵達了指定地點,小布列顛街八九十號伯納德基爾南股份限公司店堂這是食品雜貨批發商,葡萄酒和白蘭地裝運商特準在店內零售啤酒葡萄酒和烈酒。司儀神父祝福了店堂,焚香熏了那裝直欞窗戶交叉拱拱頂稜柱頭上楣鋸狀拱門尖頂和圓頂閣,把聖水撒在過樑上,祈求天主祝福這座房舍,一如曾經祝福過亞伯拉罕以撒和雅各房舍那樣,並且讓天主光明天使們住在裏面。
  2. It includes kitchen and parlour, generally ; but i believe at wuthering heights the kitchen is forced to retreat altogether into another quarter : at least i distinguished a chatter of tongues, and a clatter of culinary utensils, deep within ; and i observed no signs of roasting, boiling, or baking, about the huge fireplace ; nor any glitter of copper saucepans and tin cullenders on the walls

    一般所謂屋子是把廚房和大廳都包括在內但是我認為在呼嘯莊里,廚房是被迫撤退到另一個角落裡去了至少我辨別出在頂裏面喋喋說話聲和廚房用具磕碰聲而且在大壁爐里我並沒看出燒煮或烘烤食物痕跡,上也沒銅鍋和錫濾鍋之類在閃閃發光。
  3. Part of her body and life it ever seemed to be ; the slope of its dormers, the finish of its gables, the broken courses of brick which topped the chimney, all had something in common with her personal character

    這座屋子是她身體和生命一部分天窗上斜坡,石灰,煙囪頂上破磚,都和她著某種共同特點。
  4. The gabled brick, tile, and freestone houses had almost dried off for the season their integument of lichen, the streams in the meadows were low, and in the sloping high street, from the west gateway to the medieval cross, and from the medieval cross to the bridge, that leisurely dusting and sweeping was in progress which usually ushers in an old - fashioned market - day

    那些帶用磚砌和蓋屋瓦石頭房子,外面一層苔蘚已經因為乾燥季節差不多曬干脫落了草場上溝渠里水變淺了,在那條斜坡大街上,從西大門到中古十字路,從中古十字路到大橋,人正在不慌不忙地清掃大街,通常這都是為了迎接舊式集市日子。
  5. Mutual floor area still includes to cover with the midfeather between public construction, and outside wall ( include frontispiece ) the level is umbriferous the floor area of area half

    建築面積還包括套與公共建築之間分隔,以及外(包括)水平投影面積一半建築面積。
  6. Tom partly uncovered a dismal caricature of a house with two gable ends to it and a corkscrew of smoke issuing from the chimney

    湯姆略微挪開左手,石板上畫是座房子,畫得既不好又模模糊糊,兩個頭,還一縷炊煙從煙囪里裊裊升起。
  7. The crowd filed up the aisles : the aged and needy postmaster, who had seen better days ; the mayor and his wife - for they had a mayor there, among other unnecessaries ; the justice of the peace ; the widow douglass, fair, smart, and forty, a generous, good - hearted soul and well - to - do, her hill mansion the only palace in the town, and the most hospitable and much the most lavish in the matter of festivities that st. petersburg could boast ; the bent and venerable major and mrs. ward ; lawyer riverson, the new notable from a distance ; next the belle of the village, followed by a troop of lawn - clad and ribbon - decked young heart - breakers ; then all the young clerks in town in a body - for they had stood in the vestibule sucking their cane - heads, a circling wall of oiled and simpering admirers, till the last girl had run their gantlet ; and last of all came the model boy, willie mufferson, taking as heedful care of his mother as if she were cut glass

    人們簇擁著順著過道往裡走:上了年紀貧苦郵政局局長,他曾經是過過好日子鎮長和他太太這地方竟然還個鎮長,這和其他許多沒必要擺設一樣治安法官道格拉斯寡婦,她來歲,長得小巧而美麗,為人寬厚,慷慨大方而又心地善良,生活還算富裕,她住宅是鎮上唯一漂亮講究,可算得上殿堂,每逢節慶日,她可是聖彼德堡鎮上人們引以為榮最熱情好客最樂善好施駝背德高望重華德少校和他夫人還維爾遜律師,一位遠道而來新貴客。再下面就是鎮上大美人,後面跟著一大幫穿細麻布衣服扎著緞帶讓人害單相思病年輕姑娘。跟在她們后里是鎮上所年輕店員和職員,他們一涌而進原來他們是一群如癡如醉愛慕者,開始都站在門廊里,嘬著自己手指頭,圍在那兒站成一道,一直到最後一個姑娘走出他們包圍圈為止。
  8. The main facade of the building was lavishly decorated with classical italianate designs, one of which is the " broken pediment " at the shop

    大樓正面設計甚為精緻,富古典義大利風格,如樓頂凹凸不平即為一例。
  9. The roof ridges and gable walls of the ancestral hall are richly embellished. auspicious motifs engraved on the lintel and brackets inside the hall are exquisitely crafted

    居石侯公祠屋脊及精緻裝飾,祠堂內橫梁及斗?吉祥圖案雕刻亦極為精緻。
  10. The roof ridges are decorated with plastered motifs of auspicious animals and patterns like dragon fish, peony, plums and lotus, and its gable walls are adorned with delicate leafy mouldings

    屋脊灰塑裝飾以梅花、牡丹、蓮花與鰲魚等瑞獸和吉祥圖案為主題,精美草尾灰塑裝飾。
  11. The chik kwai study hall is exceptional due to the well - preserved architectural components of the building. examples include the ornate woodcarvings, the lively decorative plaster mouldings on the roof ridges and gable walls, and the vivid traditional chinese murals, which are all said not to have been repainted or refurbished since the construction of the study hall. such features make it one of the finest examples of traditional chinese study halls that still survive in yuen long

    書室獨特之處是保存了大量原建築構件,例如建築物內外精美木刻、屋脊和上生動灰塑,以及栩栩如生壁畫,據說皆自書室建成后一直未重新上彩或翻新,這使植桂書室成為元朗區現存最具文物價值傳統書室之一。
  12. The thesis adopted the effective heat transfer coefficient to heating load calculation, through it, we discover that : the heat consumption of the lowest story door, highest story door and the door stick to gable wall is more than the center door of the building, further approved the necessity that the communal heating load calculation are abstracted and allocated averagely

    本文採用效傳熱系數法對耗熱量進行計算,通過本文研究發現:住宅底層用戶、頂層用戶及用戶耗熱量遠高於中間住戶耗熱量,進一步說明了提取公共耗熱量並將之按面積平分必要性。
  13. Examples include the ornate woodcarvings throughout the building, the lively decorative plaster mouldings on the roof ridges and gable walls, and the vivid traditional chinese murals, which are all said not to have been repainted or refurbished since the construction of the study hall. such features make it one of the finest examples of traditional chinese study halls that still survive in yuen long

    書室獨特之處是保存了大量原建築構件,例如建築物內外精美木刻、屋脊和上生動灰塑,以及書室栩栩如生壁畫,據說皆自書室建成后一直未重新上彩或翻新,這使植桂書室成為元朗區現存最具文物價值傳統書室之一。
  14. She had a huge, rambling country house called the gables

    她在鄉下一幢巨大雜亂房子,叫作「莊園」 。
  15. In the valley beneath lay the city they had just left, its more prominent buildings showing as in an isometric drawing - among them the broad cathedral tower, with its norman windows and immense length of aisle and nave, the spires of st thomas s, the pinnacled tower of the college, and, more to the right, the tower and gables of the ancient hospice, where to this day the pilgrim may receive his dole of bread and ale

    下面谷里就是他們剛才離開那座城市城中最突出建築好像一張等角圖那樣顯眼在那些建築中,高大大教堂塔樓,教堂羅曼式窗戶和漫長走道聖托瑪斯尖塔,還學院尖塔塔樓,再往右邊,便是古老醫院塔樓和,直到今天,來這兒朝聖人都能獲贈一份麵包和麥酒。
  16. We were only a wall apart, but the slope behind our apartment complex remained wooded, while the area behind this adjacent building looked as though it had been skinned and ripped apart. we thanked god that the supporting backdrop of trees on the slope behind us had stood firmly

    而我們這一棟雖只之隔,但後卻依然樹青草綠,與隔棟後被剝了一層皮似皮開肉綻比較,直是天壤之別,真要感謝樹神牢牢地抓著大地不放,我們才能依然健在。
  17. The famous old plan of counting sheep jumping over a stile has never served my turn

    那個數跳過籬笆臺階老辦法對我從來都不起作用。
  18. A wall door in the front courtyard and with " ping san dai shui " and " zuo dui xun feng " written on the front gate. it s one of the most elegant wall door of anping

    建筑前埕尚門,門額書帶水及座對薰風,為安平地區最精美門之一。
  19. He clambered up and downstairs, and went from the parlour to the bar and back again, and sometimes put his nose out of doors to smell the sea, holding on to the walls as he went for support, and breathing hard and fast like a man on a steep mountain

    他上樓又下樓,從客廳走到酒吧又走回客廳,時他到門外嗅嗅海氣味,用手扶著行走,呼吸沉重而急促,就像人在爬陡峭樣子。
  20. One of these, which was the dryest, and largest, and had a door out beyond my wall or fortification ; that is to say, beyond where my wall joyn d to the rock, was all fill d up with the large earthen pots, of which i have given an account, and with fourteen or fifteen great baskets, which would hold five or six bushels each, where i laid up my stores of provision, especially my corn, some in the ear cut off short from the straw, and the other rubb d out with my hand

    其中一間最乾燥最寬大,並一個門通到圍外面,或者說是城堡外面。也就是說,通到了圍連接處。在這一間里,我放滿了前面提到過那些陶土燒製成大瓦缸,還放了十四五隻大筐子,每隻大筐子能裝五六浦式耳糧食,主要裝是穀物。
分享友人